Читаем На грани апокалипсиса полностью

– Да. Здесь я нахожусь как Фрэнк Скотт. Под этим именем я прохожу и во всех полицейских протоколах. Что вы на меня так смотрите? Все утро я только тем и занимаюсь, что отвечаю на вопросы копов, даю показания, пишу объяснения и подписываю протоколы. Когда вы постучали в дверь, я думал, что это опять пришел кто-то из полиции. Кстати, и я, и Олсон – это тот… второй, он здесь был под именем Дональд Ричардсон, находимся по линии Министерства обороны.

– Ну вот мы и подошли к делу, только начните, пожалуйста, все с начала и по порядку.

Пелп поднял с дивана пиджак, достал из его кармана пачку сигарет, закурил и вернулся на свое место. Перед ним встала непростая задача: предстояло определить это самое «начало» и наметить те факты, которые он мог отдать Бредли. Он взвешивал все «за» и «против» минуты три.

Бредли не торопил его. Он тоже сидел и молча курил. Он понимал: то решение, которое сейчас примет Пелп, должно быть принято им самостоятельно, без нажима. Но решение это должно быть именно таким, каким оно нужно было ему, Бредли.

И Пелп такое решение принял. Он вспомнил смятение, которое услышал в голосе Лэшбрука во время телефонного разговора. Он вспомнил его слова: «Возможность любой утечки необходимо исключить полностью». То, что под словом «утечка» Лэшбрук подразумевал не утечку информации о существовании проекта «Ультра» (об этом не могло быть и речи), а причастность произошедшего в гостинице «Стетлер» к ЦРУ вообще, Пелп не сомневался. Реально оценив возможные последствия для себя лично в случае, если он не сделает того, чего от него сейчас ждут и Готтлиб, и Лэшбрук, и Уильям Гибсон – начальник Управления технических служб, Пелп решил выбрать из двух зол наименьшее. Он решил рассказать Бредли все, что было связано с Фрэнком Олсоном. Он, конечно, понимал, что, рассказав об Олсоне, он не сможет не приоткрыть завесу тайны проекта «Ультра», но другого выхода в настоящий момент Пелп не видел.

К этому его подтолкнула еще и фраза, сказанная Бредли в момент этих размышлений.

– Мистер Пелп, – сказал Бредли, наблюдая за размышлениями своего коллеги, – вы можете не рассказывать мне ничего, я не любопытен и мне хватает своих проблем, только имейте в виду: чем меньше я буду знать, тем труднее мне будет помочь вам выпутаться из всего этого.

Именно эта фраза повлияла на окончательное решение Пелпа.

– Хорошо. Я расскажу вам все, – Пелп затушил сигарету в пепельнице и долгим взглядом посмотрел в глаза Бредли. – Все, что касается Олсона. Ну, или почти все.

Бредли выдержал пристальный взгляд Пелпа. Он даже одобрительно кивнул и, улыбнувшись, заметил:

– Мне нравится решительность, с которой вы сейчас это сказали. Сейчас вы были похожи на человека, решившего впервые прыгнуть с парашютом.

– Или на приговоренного к казни, шагнувшего на эшафот.

– На эшафот? Я ведь не репортер и не беру у вас интервью. И я уже сказал, мне по большому счету наплевать на все ваши тайны, я лишь должен выполнить то задание, которое получил сегодня от своего шефа. Слушаю вас.

Пелп рассказал Бредли все, начиная с событий, произошедших в бывшем лагере бойскаутов. Он не назвал лишь имен людей, присутствовавших там, и ни слова не сказал об истинной причине, по которой Олсону потребовалось медицинское обследование. Вернее, он не сказал, что в организм Олсона попал сильнодействующий препарат, и уж тем более – как это случилось. Этого Пелп и сам не знал. Он сказал, что обследование Олсону потребовалось из-за сильного расстройства психики, полученного в результате неудавшегося гипнотического сеанса, якобы проделанного над ним во время семинара.

– Но главной темой семинара, конечно же, являлось обсуждение препарата «сераним» и его значение в проекте «Ультра», – закончил свое повествование Пелп. – Большего сказать вам я не могу. Не имею права.

Его рассказ занял чуть больше пяти минут. Бредли выслушал Пелпа внимательно, ни разу не перебив и не делая каких-либо уточнений. Тот сам попросил его об этом.

– Теперь можете задавать вопросы. Отвечу, если сочту возможным.

– В Нью-Йорке есть еще люди, которые знают о вашем пребывании здесь, и если да, то причину вашего пребывания?

– Нет.

– Проект «Ультра»… Что из себя представляет?

– Вы с ума сошли… – Пелп понял, что сказал Бредли все-таки больше, чем следовало. – Даже название этого проекта, не говоря уже о его существовании вообще, и тем более о его сути, является государственной тайной и находится под грифом «совершенно секретно». Забудьте и «Ультра», и «сераним»!

– Уже забыл. А где Олсон проходил медицинское обследование?

Пелп несколько секунд сверлил взглядом Бредли, затем поднялся, подошел к телефону и набрал номер.

– Это Скотт. Нам необходимо встретиться, – проговорил Пелп в трубку. – Срочно. Хорошо. Буду через сорок минут.

Закончив разговор, Пелп вернулся в кресло.

– Вы опять оказались правы. О нашем пребывании здесь знает еще один человек, но это – наш человек. У вас есть еще вопросы?

– Пожалуй, вопросов у меня больше нет. Сейчас я хочу услышать вашу версию случившегося, а уж потом мы с вами ее отшлифуем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Военные приключения

«Штурмфогель» без свастики
«Штурмфогель» без свастики

На рассвете 14 мая 1944 года американская «летающая крепость» была внезапно атакована таинственным истребителем.Единственный оставшийся в живых хвостовой стрелок Свен Мета показал: «Из полусумрака вынырнул самолет. Он стремительно сблизился с нашей машиной и короткой очередью поджег ее. Когда самолет проскочил вверх, я заметил, что у моторов нет обычных винтов, из них вырывалось лишь красно-голубое пламя. В какое-то мгновение послышался резкий свист, и все смолкло. Уже раскрыв парашют, я увидел, что наша "крепость" развалилась, пожираемая огнем».Так впервые гитлеровцы применили в бою свой реактивный истребитель «Ме-262 Штурмфогель» («Альбатрос»). Этот самолет мог бы появиться на фронте гораздо раньше, если бы не целый ряд самых разных и, разумеется, не случайных обстоятельств. О них и рассказывается в этой повести.

Евгений Петрович Федоровский

Шпионский детектив / Проза о войне / Шпионские детективы / Детективы

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика