Читаем На границе империй #05 полностью

— Деревню вроде где-то на границе.

— Что из-за деревни начали войну?

— Кто его знает почему. Официально вроде так, а что там было на самом деле, знают только правители Галии и Даргарии.

К нам подошли жёны война Каги, с которым мы раньше часто болтали, и он после нападения дагарцев пропал. Его тело не было найдено среди погибших.

— Рик можно поговорить?

— Говори.

— Здесь один караван идёт в Дагарию мы и ещё несколько женщин хотели пойти с ним.

— Зачем?

— Мужа хотим выкупить из плена.

— Похвальное решение я непротив, идите.

— Я бы на вашем месте этого не делал, — задумавшись, ответил ей Дарс.

— Почему?

— До Даргарии отсюда далеко. Мы специально пошли подальше от неё. Вам проще и главное безопаснее дойти с нами до Сандира, а оттуда на корабле доплыть Даргарии.

Это всего несколько дней плаванья при попутном ветре и корабли в Дагарию из Сандира плавают регулярно.

— Мы подумаем.

— Думайте.

В итоге все они остались, а вот купец Дирек ушёл вместе с тем караваном. Вначале он сказал, что остаётся здесь. Я был совсем не против этого, но после того как соседний караван пошёл в Дагарию, заметил его повозку среди этого каравана. Честно говоря, мне это совсем не понравилось, и за ужином я поделился этим с Дарсом.

— Видел, сегодня купец Дирек покинул от нас?

— Видел пускай остаётся.

— Да он не остаётся, он ушёл вместе с караваном в Дагарию.

— Серьёзно?

— Я сам видел его повозку в том караване.

— Ты не ошибся, — спросила Дая.

— Нет, я хорошо рассмотрел повозку и его на месте возницы.

— Откуда ты узнал, что этот караван идёт в Дагарию?

— Одна и наших женщин подходила и тоже хотела с ними пойти.

— Кто?

— Не знаю, как её зовут. Муж у неё пропал, она хотела идти его выкупать.

— Можешь показать её повозку?

— Посмотри у тебя на бумажке она до нападения перед нами ехала в караване. Мужа Кага зовут.

— Дая, я знаю её и покажу, — сказала Тони.

— Хорошо.

Как только они поужинали они сразу ушли её искать.

— Дарс, как думаешь, не мог он нам организовать что-нибудь впереди?

— Всё возможно, но здесь дагарцы не появятся, это будет означать объявление войны Галии.

Теперь мне стало понятно, почему мы пошли через Галию, а вначале я подумал, что мы решили в гости к родителям Дарса заглянуть.

— Если только впереди могут нанять кого из наёмников, но для этого нужно время. К тому же здесь три дороги в Сандир. Перекрыть все три сложно. Он ведь не знал дороги, по которой мы пойдём.

— Тогда скорей всего нам опасаться нечего.

— Как думаешь, зачем он туда пошёл?

— Кто его знает. Может он что-то узнал от купцов у них там свой маленький мирок и посторонних туда не пускают. Сам видел, как они с нами высокомерно общаются.

— Видел.

— Мы для них обслуга они сами платят своим войнам.

— Много?

— Всем по-разному, но больше чем в стражах. Кроме того никто не запрещает тебе иметь свою повозку и торговать самому, но здесь как договоришься. Некоторые запрещают это.

— Откуда ты столько знаешь про караваны? Ведь ты с караванами почти не ходил?

— Отец рассказывал в детстве. Он много ходил с караванами и в стражах служил.

— Домой хочешь зайти?

— Сложный вопрос, не знаю, стоит ли. Думаю, что меня в деревне давно похоронили.

— Понятно.

Дарс здесь мне соврал, это я сразу почувствовал. Мы три ночи простояли около Галии и потом пошли дальше в Сандир. Мы весь день шли и остановились рано на ночёвку.

— Дарс, почему ты так рано остановился? Можно дальше идти?

— Хочу к своим сходить. Сходишь со мной?

— Куда ты здесь хочешь идти? Один лес вокруг?

— За лесом моя деревня.

— Поехали, доедем тогда если рядом.

— Нет, не стоит. Сходим вдвоем.

— Может тебе жён взять? С родителями познакомишь.

— Боюсь, могут возникнуть проблемы и им там не место.

— Дарс ты говоришь загадками, и я тебя не понимаю.

— Просто поверь, так будет лучше для всех.

— Как скажешь. Тебе видней, схожу без проблем, но бросать нам караван как-то не очень.

— Всё будет в порядке. Здесь спокойно раньше было и это недалеко за этим лесом я здесь всё отлично знаю.

— Хорошо, пойдём, прогуляемся.

— Ты только вооружись как на войну.

— Даже так.

Пришлось надеть нагрудник и пристегнуть метательные ножи. Жены внимательно смотрели, как я вооружаюсь.

— Рик что случилось?

— Всё в порядке. Не переживайте. Мы с Дарсом сходим ненадолго к нему в деревню и вернёмся. Вы пока похлёбку готовьте, через пару часов вернёмся.

— Зачем тогда ты вооружаешься?

— Не знаю, Дарс так попросил, вернёмся, сами у него спросите.

Оставив за старшего Гирла, мы отправились в деревню. Дарс действительно знал местность отлично и через час вышли у него прямо в деревне. Нас сразу окружила местная детвора. Вначале это были совсем маленькие дети, потом подтянулись уже постарше и один из них узнал Дарса.

— Дарс, это ты?

— Кто ты? — спросил Дарс его.

— Не помнишь меня? Я Малой.

— Теперь узнал. Привет Малой. Ты уже большой вымахал и стал совсем не малым.

— Значит, ты не погиб как говорили?

— Нет малой, как видишь я живой.

— Кто это с тобой?

— Приятель. Как мои поживают?

— Ты ничего не знаешь Дарс?

— О чем?

— О них?

— Нет.

— Извини.

Он развернулся и ушёл обратно.

— Что это значит? — спросил он его, вот только его уже не было.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фортуна дама переменчивая

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика
На границе империй #04
На границе империй #04

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: "Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи." Что означает "стойкий, нордический"? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда, где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Морские приключения / Альтернативная история