Читаем На краю Отонаби полностью

– Запомните, с Брентом Пэкхемом шутки плохи, – продолжал разглагольствовать тот. – Еще никому не удалось меня обмануть и остаться целым – слышите, никому!

Еще немножечко опустить руки, еще немножечко. Слушать Пэкхема страшно, но он так увлекся своими словами, что не обращает внимания на Люси. Но пока еще до ножа ей не дотянуться, а кольт у Пэкхема прямо в руках. Значит, надо его как-то отвлечь.

И тут – о ужас! – она увидела Уилсона. Сердце упало. Что он тут делает? Ни Пэкхем, ни Майк его пока не заметили. Уилсон встретил взгляд девочки и приложил палец к губам. Она едва заметно кивнула.

Он же должен был предупредить полицию! А он тут. Это хорошо или плохо? Если бы он побежал в полицию, то к его возвращению их могло уже не быть в живых. Но он такой щуплый и драться не умеет. Даже если он нападет неожиданно, ему с Пэкхемом в жизни не справиться. А вдруг у него получится? А вдруг?

* * *

Что бы такое придумать, чтобы потянуть время? Майк уже голову сломал. Ага, идея!

– Я отправил письмо Лосю.

– Что? – Пэкхем чуть не подавился своей жвачкой.

– Я написал вашему сыну Лосю, рассказал об убийстве.

– С чего это тебе пришло в голову писать моему сыну? – Пэкхем явно удивился.

Что бы такое придумать?

– Зачем ты написал моему сыну? Отвечай! – заорал Пэкхем.

С ума сойти, откуда тут взялся Уилсон? Да еще с бутылкой в руках. Что он задумал? Что бы он ни задумал, надо отвлечь Пэкхема. И Майк пошел врать напропалую.

– Хотел, чтобы он знал, каков его отец! Что он настоящий убийца. Хотел, чтобы он знал, что мы собираемся прийти сюда ночью. Пусть знает – если с нами что-то случится, виноват его отец. Его отец способен еще и на убийство детей!

Уилсон уже совсем рядом.

– Попробуйте нас убить! Как вы будете потом смотреть в глаза своему сыну?

Пэкхем был в ярости. Он прицелился, и тут Уилсон заорал:

– Пэкхем!

Тот обернулся, и Уилсон плеснул содержимым стеклянной бутылки прямо ему в глаза.

Ужасный запах аммиака! От дикой боли Пэкхем не смог сдержать крика и упал на спину. Он, наверно, не совсем потерял зрение – даже падая, он сумел выстрелить. Пуля чудом не задела Уилсона и рикошетом отскочила от металлического чана. Люси и Майк вскочили на ноги, пока Пэкхем протирал глаза и пытался снова выстрелить в Уилсона.

Стараясь укрыться от Пэкхема за огромным чаном, Уилсон выпустил из рук бутылку. Теперь он был совершенно беззащитен. Но прежде чем Пэкхем снова спустил курок, Люси бросилась к нему, и Майк увидел, как блеснула сталь. Со всего размаху Люси вонзила нож Пэкхему в бок.

Пэкхем издал ужасающий крик, обернулся и дважды выстрелил наугад. Ни в кого не попал, но напуганная Люси отпрыгнула так поспешно, что потеряла равновесие, упала и выронила нож. Майку не удалось дотянуться до ножа, тот ударился о металлические мостки, полетел вниз, лязгнул о бок огромного чана и упал где-то далеко-далеко внизу.

К ужасу Майка, Пэкхем умудрился протереть глаза и снова схватился за кольт. Кровь ручьем лилась из раны в боку, но он опять целился в Майка и Люси.

Майк перекатился на спину, пытаясь укрыться от выстрела. Пуля просвистела у него прямо надо ухом. Пэкхем снова заорал – это Уилсон стукнул его здоровенным гаечным ключом, который висел на стене.

Полуослепший и оглушенный Пэкхем не выпустил кольта из рук. Уилсон снова огрел его сзади, но Пэкхем рванулся вперед, стараясь поймать Майка. Только бы не бросил через перила! Пэкхем такой сильный, что, несмотря на рану и всё остальное, может легко справиться с Майком. В отчаянии Майк попытался вспомнить какой-нибудь боевой прием.

Пэкхем несся на всех парах. Лежа на спине, Майк лягнул врага ногами в живот. Пэкхем споткнулся и по инерции пролетел головой вперед – прямо через перила.

Жуткий крик, тяжелый удар. Пэкхем свалился вниз, на цементный пол.

Майк застыл от ужаса, но инстинкт самосохранения взял свое.

– Надо найти кольт.

Мальчик понесся вниз по лестнице, Люси и Уилсон за ним. Пэкхем без движения лежал на полу. Мертвый, живой – кто знает, сейчас главное – добраться до кольта, который валяется в паре шагов от двери.

Майк подобрал кольт и на цыпочках подкрался к телу. С близкого расстояния было видно, что у Пэкхема вывернута шея и голова повернута под странным углом.

– Боже мой, – сказал Уилсон. – Он шею сломал.

– Я проверю пульс, – вызвалась Люси.

– Осторожней, – предупредил Майк. – Вдруг он только притворяется.

– Не похоже на то. – Голос Люси дрожал. – Кажется, он умер. Но ты держи его на мушке.

Майк, сжимая кольт обеими руками, прицелился Пэкхему прямо в сердце.

На полу было полно крови. Наверно, Люси права.

Девочка встала на колени и приложила пальцы к шее Пэкхема. Потом поглядела на мальчишек и покачала головой.

– Матерь божья. – Майк даже не знал, ужасается он или радуется. Наверно, и то и другое. – Мы убили человека!

Глава тридцатая

Прохладный ветер с реки холодил Уилсону лоб. Всего несколько кварталов отделяло мальчика от Кленовой пивоварни. Речная вода искрилась в свете полной луны, но Уилсону дела не было до этой красоты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Железное испытание
Железное испытание

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.Привет! Меня зовут Коллам Хант, и я отправляюсь на свой первый экзамен в школу магов Магистериум, чтобы… его провалить. Не глупите! Я вовсе не Гарри Поттер и махать волшебной палочкой не собираюсь. Настоящие маги используют силу природных стихий и энергию, бурлящую в них. И между прочим, я совсем не мечтаю попасть в Магистериум. И я далеко не подарок и не положительный герой. Так что вряд ли вам понравлюсь. Но тем не менее моя история уже началась. И мне предстоит пройти одно из самых трудных и опасных испытаний, с которым когда-либо сталкивались подростки, – Железное испытание…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези