Читаем На краю света полностью

– Но как дать женщинам лекарство? – спросил Тинат. – Их ведь охраняют троги.

– Мы с Сидуду проникнем в храм и объясним девушкам, как пользоваться снадобьем.

– Но троги и жрицы? Как вы укроетесь от них?

– Тем же способом, каким спрятали Сидуду от Онки, – ответила Фенн.

– Заклинание сокрытия! – воскликнул Мерен.

– Не понимаю, – проговорил Тинат. – О чем вы толкуете?

– Фенн – ученица мага, – пояснил Мерен. – Он посвятил ее в кое-какие эзотерические искусства, и она преуспела в них. Ей под силу спрятать себя и других под покровом невидимости.

– Не увижу – не поверю, – отрезал Тинат.

– Тогда я могу показать, – сказала Фенн. – Прошу, отойди от костра и подожди за теми деревьями, пока Мерен не позовет тебя обратно.

Ворча и хмурясь, Тинат встал и скрылся в темноте. Через пару минут Мерен окликнул его. Когда Тинат вернулся, то застал Мерена одного.

– Ну хорошо, полководец Камбиз, – буркнул Тинат. – И где же они?

– Не далее как в десяти шагах от тебя, – ответил тот.

Тинат хмыкнул и медленно пошел вокруг костра, внимательно глядя направо и налево, пока не оказался на том самом месте, откуда начал.

– Никого, – сказал он. – Ну, выкладывай, где они прячутся.

– Прямо у тебя под носом, – ответил Мерен.

Тинат напряг глаза, потом снова покачал головой.

– Ничего не вижу… – начал он, но тут же отпрянул и издал возглас удивления. – Гор и Осирис! Да это колдовство!

Две девушки сидели на том самом месте, где он видел их в прошлый раз. Они держались за руки и улыбались.

– Колдовство, полководец, – согласилась Фенн. – Но очень маленькое. А трогов будет обмануть куда проще, чем тебя. Это ведь животные с примитивным разумом, тогда как ты – опытный воин, обладающий глубоким умом.

Комплимент обезоружил Тината.

«Она и в самом деле колдунья, – улыбаясь про себя, подумал Мерен. – Тинат ей не чета. Стоит Фенн захотеть, и он будет стоять на голове и насвистывать через задницу».


Подъехать на лошадях поближе к Храму любви отряд не мог. В отличие от Таиты, Фенн не хватало сил и навыков, чтобы укрыть такое количество людей и коней. Оставив скакунов под охраной Мерена и Наконто среди густых зарослей, две девушки отправились дальше пешком. На пояске под юбкой Сидуду несла четыре льняных мешочка с растениями.

Они пробирались по лесу, пока не поднялись на небольшой холм, с которого открывался вид на расстилающуюся под ним долину. Храм стоял в дальнем ее конце. Его возвели из желтого известняка – большое изящное здание, окруженное лужайками и прудами, на поверхности которых плавали листья гигантской водяной лилии.

Издалека доносились звуки веселья; на берегу самого большого из прудов располагалась группа женщин. Некоторые, усевшись в кружок, пели и хлопали в ладоши, другие танцевали под музыку.

– Мы каждый день занимались этим в этот час, – прошептала Сидуду. – Они ждут прихода мужчин.

– Узнаешь кого-нибудь? – спросила Фенн.

– Не уверена. Мы слишком далеко, чтобы я могла сказать точно. – Сидуду прикрыла глаза от солнца. – Погоди-ка! Девушка на той стороне пруда – ты ее видишь? Это моя подруга Джинга.

Фенн внимательно посмотрела на гибкую, как тростинка, девушку, шедшую по берегу пруда. Ее одежду составлял короткий хитон, оставлявший голыми руки и длинные ноги, в волосы были вплетены желтые цветы.

– Ей можно доверять? – осведомилась Фенн.

– Она немного старше остальных и самая разумная из всех. К ней тут прислушиваются.

– Пойдем к ней и поговорим, – предложила Фенн.

Но тут Сидуду ухватила ее за руку.

– Смотри! – воскликнула она дрожащим голосом. Как раз ниже того места, где девушки прятались на холме, из леса вынырнула шеренга косматых черных тел. Они шли на четырех лапах, касаясь земли фалангами пальцев. – Троги!

Здоровенные обезьяны обходили периметр храмовой территории, держась вне видимости отдыхающих на лужайке девушек. Через каждые несколько шагов твари припадали к земле приплюснутыми носами, стараясь уловить запах чужаков или беглянок из святилища.

– Ты сумеешь спрятать наш запах? – спросила Сидуду. – У трогов острый нюх.

– Нет, – призналась Фенн. – Мы дадим им пройти, а потом пойдем к девушкам.

Троги перемещались быстро и снова скрылись среди деревьев.

– Пора! – скомандовала Фенн. – Вперед! – Она ухватила Сидуду за руку. – Помни: не разговаривай, не беги и не выпускай мою руку. Идем медленно и осторожно.

Фенн скрыла их заклятием, потом повела Сидуду вниз по склону.

Джинга, приятельница Сидуду, все еще находилась одна; теперь она сидела под ивой и бросала кусочки лепешки из дурры плескавшимся на отмели рыбкам.

Две подружки опустились на колени рядом с ней, и Фенн медленно сняла с Сидуду заклятие. Сама она осталась под покровом, чтобы Джинга не испугалась, увидев незнакомое лицо.

Девушка с таким увлечением наблюдала за рыбками, что не сразу заметила Сидуду. А увидев ее, едва не вскочила с места.

– Не бойся, Джинга! – остановила ее Сидуду, положив ей руку на плечо.

Девушка воззрилась на нее, потом улыбнулась:

– Я не видела, как ты подошла, Сидуду. Где ты была? Я по тебе так скучала! А ты стала еще красивее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Древний Египет

Новое царство
Новое царство

В самом сердце Египта,Под бдительным оком Богов,Поднимается новая сила...В городе Лахун Хуэй живет волшебной жизнью. Любимый сын любящего отца и будущий правитель великого города, его судьба предрешена. Но за красивыми фасадами скрывается зловещее зло. Жаждущие власти и озлобленные ревностью, мачеха Хуэя, великая волшебница Ипсетнофрет, и родной брат Хуэя Кен организуют гибель отца Хуэя, осуждая Хуэя и захватывая власть в городе. Изгнанный и одинокий, Хуэй оказывается пленником опытной и могущественной армии разбойников - гиксосов. Преисполненный решимости отомстить за смерть своего отца и спасти свою сестру Ипвет, Хуэй клянется в верности этим врагам Египта. Благодаря им он постигает военное искусство, учится сражаться и становится завидным возничим.Но вскоре Хуэй оказывается втянутым в еще более серьезную битву - битву за само сердце самого Египта. Когда все встает на свои места и сами Боги вступают в бой, Хуэй обнаруживает, что сражается бок о бок с египетским генералом Таном и известным Магом Таитой. Теперь Хуэй должен выбрать свой путь - станет ли он героем в старом мире или мастером в новом царстве?

Марк Чадборн , Уилбур Смит

Исторические приключения
Речной бог
Речной бог

Слабый правитель способен свести на нет все достижения предшественников… Пока фараон наслаждается пышными празднествами и зрелищем кровавых мистерий, междоусобная война расшатывает могущество Древнего Египта, на границах свирепствуют дикие племена, за пределами городов бесчинствуют разбойники, а с востока к берегам Нила приближаются полчища варваров-гиксосов на колесницах, запряженных невиданными гривастыми зверями. Понимая, что ослабленному царству грозит неминуемая гибель, супруга фараона и мать наследника царица Лостра решается покинуть Стовратные Фивы. С помощью своего верного слуги и советника Таиты она снаряжает огромную флотилию, чтобы отступить к верховьям Нила, сохранив египетский народ и армию. Впереди – страшные пороги Великой реки и неведомые земли Африки, полные чудес и опасностей…

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения

Похожие книги