Читаем На краю света полностью

Одну из храмовых девушек, сидевшую за седлом у Хилто, твари стащили на землю, и трог, прежде чем воин раздробил ему голову, одним укусом порвал ей горло. К тому времени, когда Наконто заколол последнего зверя, многие из лошадей получили укусы; одна пострадала так сильно, что Имбали пришлось положить конец ее страданиям, нанеся удар секирой в основание черепа.

Отряд снова построился и покинул долину, а добравшись до развилки, свернул на восток, к горам и перевалу Китангуле. Всадники ехали всю ночь, а рано поутру заметили впереди на равнине облако пыли. Еще до полудня они настигли хвост длинной и густой колонны беглецов. Тинат находился в арьергарде и, едва заметив их приближение, погнал коня им навстречу.

– Рад встрече, полководец Камбиз! – закричал он. – Как вижу, вы спасли девушек.

– Тех, кого смогли, – ответил Мерен. – Но им пришлось нелегко, и они совсем обессилели.

– Мы разместим их в фургонах, – сказал Тинат. – Но как же вы и ваш отряд? Поедете вместе с нами из Джарри или твердо решили вернуться и ждать старого мага?

– Ответ вам уже известен, полководец Тинат, – ответила Фенн, прежде чем Мерен успел открыть рот.

– Тогда вынужден попрощаться с вами. Спасибо за вашу храбрость и за все, что сделали для нас. Боюсь, мы можем никогда уже не увидеться, но дружба с вами была великой честью для меня.

– Вы неисправимый оптимист, полководец Тинат. – Фенн улыбнулась ему. – Но предупреждаю, что так просто вы от нас не отделаетесь.

Она подвела Вихря к скакуну полководца и чмокнула воина в щетинистую щеку.

– Когда увидимся в Египте, поцелую в другую, – пообещала девушка, а потом развернула Вихря, и Тинату ничего другого не оставалось, как смотреть ей вслед в приятном замешательстве.


Теперь отряд стал совсем маленьким и состоял всего лишь из трех женщин и троих мужчин. Вопреки своему обычаю, Наконто и Имбали предпочли ехать верхом, а не бежать, а еще у каждого из беглецов имелась запасная лошадь.

– Куда мы направляемся? – спросила Фенн у Мерена, скача рядом с ним.

– Будем держаться ближе к горам насколько возможно, – ответил Мерен. – Тогда мы сможем быстро соединиться с Таитой, как только он придет. – Потом он обратился к Сидуду, которая ехала с другой стороны: – Тебе известно укромное место в горах, где можно спрятаться?

Девушка на мгновение задумалась.

– Да, – сказала она. – Есть там одна долина, где мы с отцом собирали грибы, когда наступало время. Мы жили в пещере, о которой мало кто знает.

Вскоре над западным горизонтом засверкали снежными шапками три вулкана. Путники обошли стороной Мутанги и с невысоких холмов, среди которых охотились на диких кабанов, бросили взгляд на пепелище. Ветер донес до всадников запах горелого дерева и плоти. Не говоря ни слова, они повернули коней и поскакали дальше на запад, к горам.

Долина, в которую привела их Сидуду, притаилась в предгорье. Деревья и неровности местности так хорошо укрывали ее, что обнаружить долину можно было, только оказавшись прямо перед ней. Тут нашлось прекрасное пастбище и бил небольшой родник, воды которого вполне хватало для всех нужд путников. Пещера оказалась теплой и сухой. В расселине, располагавшейся в дальней стене грота, семья Сидуду припрятала пару старых кухонных котлов и прочую утварь, имелся и большой запас сухих дров. Женщины приготовили ужин, затем все собрались у костра и принялись за еду.

– Тут нам будет вполне удобно, – сказала Фенн. – Но насколько далеко мы находимся от цитадели и дороги, ведущей в Облачные Сады?

– В шести-семи лигах к северу, – ответила Сидуду.

– Отлично! – пробормотал Мерен с полным ртом жареного мяса. – Достаточно далеко, чтобы оставаться незаметными, но достаточно близко, чтобы найти Таиту, когда тот спустится.

– Рада, что ты употребил слово «когда», а не «если», – вполголоса заметила Фенн.

Некоторое время все молчали, и слышалось только звяканье ложек по стенкам медного котла.

– А как мы узнаем, что он идет? – спросила Сидуду. – Выставим дозор на дороге?

Все посмотрели на Фенн.

– В этом нет нужды, – сказала она. – Когда он придет, я узнаю. Таита меня предупредит.

До этого дня в течение многих месяцев они находились в постоянном движении, сражались и охотились. И вот наконец у них впервые за все это время выдалась возможность выспаться всласть, отдых нарушала только необходимость попеременного ночного дежурства. Фенн и Сидуду выбрали полуночную смену, и, когда большое созвездие в виде креста склонилось к южной части горизонта, они, в полусне клюя носом, поплелись в пещеру будить Наконто и Имбали, которым выпала «собачья вахта». После этого девушки улеглись на циновки и провалились в глубокий сон.

Перед рассветом Фенн растолкала Мерена. Тот вскочил так резко, что разбудил остальных. Заметив слезы на глазах у девушки, он схватился за меч.

– В чем дело, Фенн? Что стряслось?

– Все хорошо! – воскликнула Фенн.

Стряхнув сон, Мерен разглядел толком ее лицо и понял, что она плачет от радости.

– Таита жив, – проговорила она. – Он приходил ко мне ночью.

– Ты видела его? – Мерен в волнении схватил ее за руку. – Где он сейчас? Куда ушел?

Перейти на страницу:

Все книги серии Древний Египет

Новое царство
Новое царство

В самом сердце Египта,Под бдительным оком Богов,Поднимается новая сила...В городе Лахун Хуэй живет волшебной жизнью. Любимый сын любящего отца и будущий правитель великого города, его судьба предрешена. Но за красивыми фасадами скрывается зловещее зло. Жаждущие власти и озлобленные ревностью, мачеха Хуэя, великая волшебница Ипсетнофрет, и родной брат Хуэя Кен организуют гибель отца Хуэя, осуждая Хуэя и захватывая власть в городе. Изгнанный и одинокий, Хуэй оказывается пленником опытной и могущественной армии разбойников - гиксосов. Преисполненный решимости отомстить за смерть своего отца и спасти свою сестру Ипвет, Хуэй клянется в верности этим врагам Египта. Благодаря им он постигает военное искусство, учится сражаться и становится завидным возничим.Но вскоре Хуэй оказывается втянутым в еще более серьезную битву - битву за само сердце самого Египта. Когда все встает на свои места и сами Боги вступают в бой, Хуэй обнаруживает, что сражается бок о бок с египетским генералом Таном и известным Магом Таитой. Теперь Хуэй должен выбрать свой путь - станет ли он героем в старом мире или мастером в новом царстве?

Марк Чадборн , Уилбур Смит

Исторические приключения
Речной бог
Речной бог

Слабый правитель способен свести на нет все достижения предшественников… Пока фараон наслаждается пышными празднествами и зрелищем кровавых мистерий, междоусобная война расшатывает могущество Древнего Египта, на границах свирепствуют дикие племена, за пределами городов бесчинствуют разбойники, а с востока к берегам Нила приближаются полчища варваров-гиксосов на колесницах, запряженных невиданными гривастыми зверями. Понимая, что ослабленному царству грозит неминуемая гибель, супруга фараона и мать наследника царица Лостра решается покинуть Стовратные Фивы. С помощью своего верного слуги и советника Таиты она снаряжает огромную флотилию, чтобы отступить к верховьям Нила, сохранив египетский народ и армию. Впереди – страшные пороги Великой реки и неведомые земли Африки, полные чудес и опасностей…

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения

Похожие книги