Читаем На крючке полностью

– Ты делаешь мне больно, Сми. Я думал, мы были друзьями, – я прижимаю руку к груди, выпячивая нижнюю губу.

– О, мы больше, чем друзья, Джеймс Эндрю Барри, – тот смеется.

Мои легкие сжимаются при упоминании моего полного имени.

– Мы с тобой двоюродные братья.

<p>Глава 45</p>Джеймс

Я чувствую, как замирает дыхание, как сердце колотится о грудную клетку.

Это значит, что он – сын моего дяди.

Но ведь у моего дяди не было детей.

– Это невозможно, – возражаю я.

– Невероятно. Но это правда, – Сми качает головой. – Я был там в тот вечер, когда ты убил моего отца.

При воспоминании о том вечере, когда я лишил жизни своего дядю, меня передергивает от удивления. Я находился в состоянии аффекта, так что не исключено, что кто-то подсматривал за мной, и я его не увидел.

Бросив взгляд за спину Сми, я вижу Венди, которая оглядывается по сторонам, дергая руками, словно пытаясь освободиться от оков. Питер стоит в углу, смотрит на меня исподлобья.

– Ты скоро с ним встретишься, – отвечаю я, бросаясь вперед. Мой клинок в считанные секунды оказывается у его горла. – Очень глупо с твоей стороны приводить меня сюда, думая, что ты выберешься живым.

Он смеется, упираясь кадыком в крючковатый край ножа.

– Ты всегда переоценивал собственную значимость. Вот почему я так легко вошел в твою жизнь. Притворился бездомным и сидел рядом с баром, где ты работаешь, – он усмехается. – А еще по этой же причине я так быстро убедил твоих людей встать на мою сторону.

– Мои люди мне преданы, – мой нож вдавливается глубже в его кожу.

– Твои люди тебя боятся, – его глаза вспыхивают. – Но я за ними не бегал. Я просто нашел обиженных, и, когда я сказал им, что привлеку тебя к ответственности, захвачу власть и буду обращаться с ними должным образом… они сразу сдались.

– Жаль. Я так старался уберечь тебя от этой жизни, – тупая пульсация ударяется о мои внутренности. – Я не получу удовольствия, убивая тебя.

– На твоем месте я бы его не убивал.

Меня обдает жаром, когда я встречаюсь взглядом со Старки: красные пятна покрывают его рубашку, а на лице распухает синяк, как я предполагаю, от близнецов. Я бы сказал, что ощущаю себя обманутым, но на самом деле насчет Старки я и так догадывался.

Тем не менее все это не имеет значения, потому что единственное, на чем я могу сконцентрироваться, – это на его пистолете, прижатом к виску Венди, и пальце, готовом нажать на спусковой крючок. Я впиваюсь в нее взглядом, пытаясь понять, не ранена ли она снова. Но, похоже, с ней все в порядке. Стиснув челюсти, она пристально смотрит на отца.

– Сэмми, – Питер выпрямляется, стоя у стены пещеры, и снимает с пояса пистолет. – Это не входило в план.

Голова Сми, по-прежнему прижатая к лезвию ножа, поворачивается в сторону Питера.

– Иногда планы меняются. Я говорил тебе, что единственный способ заставить Джеймса пойти на попятную – это подвергнуть опасности Венди. Ты знал о риске и дал на это добро.

– Ты что? – глаза Венди распахиваются, рот приоткрывается на вздохе.

– Привет, дорогая, – вклиниваюсь я, поглядывая на Старки. – Приятно слышать, что ты разговариваешь. С тобой все в порядке?

– Если не считать пистолета у моей головы? – ее взгляд смягчается.

Я ухмыляюсь, и тело Старки напрягается. Он перемещает ствол с головы на ее челюсть.

– Это не шутки, черт подери, – рычит он. – Отпусти Крока.

Венди вздрагивает, когда Старки упирает пистолет ей в подбородок, и меня пронзает страх.

– Джеймс. Нет, – с круглыми от ужаса глазами она смотрит на меня.

Резким движением Старки раскрывает ее рот и засовывает внутрь дуло пистолета.

Меня захлестывает ярость, а следом за ней приходит ужас, какого я никогда не знал. Потому что, как бы мне ни хотелось содрать кожу с тела Старки и переломать все его кости за малейшее прикосновение к Венди, я нахожусь в другом конце комнаты.

И я не хочу рисковать ее жизнью, полагаясь на вероятность блефа, хотя в глубине души я уверен, что это не так.

Облизывая губы, я сжимаю пальцы на рукоятке, отступаю назад и поднимаю руки вверх – нож со звоном падает на пол.

Сми расплывается в улыбке и тут же опускается вниз, чтобы его подобрать. Он переворачивает его несколько раз, вглядываясь в каждую деталь, после чего направляет острие клинка в мою сторону.

– Еще есть оружие, о котором я не знаю? – он оглядывается назад, где сидит Венди с мокрыми от слез щеками и пистолетом во рту.

Я тянусь за спину, вытаскиваю пистолет и бросаю его на пол.

Смеясь, Сми поворачивается к Питеру и хлопает в ладоши.

– Что я тебе говорил, Пит? Мальчик влюбился, – он вздыхает, оглядываясь на меня, тянется в карман и достает что-то громоздкое, обтянутое тканью. А потом медленно начинает разматывать ткань. – Чтобы заглушить шум. Так, для эффекта.

Ткань падает на землю, а вместе с ней и мой рассудок.

Тик.

Тик.

Тик.

Кулаки сжимаются по бокам.

Сми протягивает стеклянные карманные часы с такой широкой улыбкой, что его губы почти касаются щек.

– Тебе нравится моя новая игрушка? Она почти такая же громкая, как та, которую ты заставил меня выбросить за борт на днях, – он хихикает, качая головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература