Читаем На лезвии любви полностью

– Не надо... – вздрогнув и полуобернувшись, Марианна отшатнулась, игнорируя тоскливый выдох друга. Голова разрывалась, пытаясь систематизировать немыслимый объем информации. – Подожди, – и, взметнув волосы, повернулась к ученому. – Объясните, пожалуйста, всем нам: что, черт возьми, происходит?!

– Это весьма долгий рассказ, Марианна, – пристально глядя на нее, проговорил старик, а затем, сердито зыркнув на насупленного Генри, вернулся к экрану, пробормотав. – Я буду готов рассказать все после того, как буду уверен, что Бродерик в безопасности.

"Откуда он его знает?! – застучала в висках паническая мысль. – А меня?!"

Самое непонятное заключалось в том, что девушка как будто бы помнила этого странного человека... То ли данное ощущение принадлежало не ей, то ли... Марианна уставилась на суетливого ученого, то возившегося около Рика, то что-то усиленно выискивая среди массы данных, и сощурилась. Да, ученый неопрятен, немного пугает азартным блеском в глазах... Но... Где же она могла его видеть?

– Мари... – снова привлек к себе внимание Генри, и девушка, видя, что любимому полегче – даже морщины на влажном лбу слегка разгладились – решила разобраться, наконец, со всеми этими проклятыми тайнами.

– Ты прав, надо поговорить. – Кивнула она, скрещивая руки под грудью и вдруг остро ощущая, как устала. Глаза закрывались, и хотелось прилечь и уснуть... Скрыться от всех тревог, чтобы проснуться дома, в безопасности.

И чтобы с Риком было все в порядке. Плевать даже на то, что, не будь всей этой заварушки с Лесом, тогда не пробудились бы ее чувства!

Марианна с трудом могла поверить, но ей действительно было важно не собственное счастье, а счастье ее мужчины...

– Мутант утащил меня, – торопливо заговорил тем временем сероглазый, кусая губы и переминаясь с ноги на ногу. Марианна непередаваемым усилием воли заставила себя вернуться в реальный мир ,а не заснуть стоя. Ее воспаленные глаза постоянно натыкались на хитиновую дорожку вдоль пресса. – Я сопротивлялся, но он – этот гребанный лис! – все равно прогрыз в брюхе дыру, лакомясь моими внутренностями...

Девушка похолодела от описания, и даже горькая ирония говорившего не могла унять дрожь от представшей перед глазами ужасающей картины.

А Генри продолжал, периодически оглядывая свои руки, словно не верил, что они принадлежат ему:

– Я думал, что умру. Смотрел в зарешетчатое ветвями небо и буквально чувствовал, как из меня вытекает жизнь. Потом почувствовал какое-то щекотание. Показалось, будто по мне ползают какие-то насекомые. А затем... – по комнате разнесся его скорбный шепот. – Затем я очнулся, но лучше бы не просыпался...

Марианна обхватила себя за плечи и с непередаваемым сочувствием посмотрела на друга. Тот кривил губы:

– Пришел в себя уже с панцирем на животе. Периодически хитин возникает и в других местах. Опытным путем я установил, что он непробиваем. – И тихо закончил, сжимая пальцы. – Кулак с такой защитой может крушить стены...

Повисшая тишина угнетала.

– Ну и история... – пыталась стряхнуть с себя противные ощущения Марианна и непроизвольно бросила взгляд на Рика. Тот слегка порозовел, но по-прежнему был без сознания. Ученый, поглядывая на их компанию с непонятной эмоцией, продолжал свои манипуляции. Девушке на мгновение показалось, что старик просто занимает руки, оттягивая неприятный момент объяснения.

– И самое жуткое, – ухмыльнулся Генри, выпрямляясь и пряча отвращение к себе за маской равнодушия, – что, помимо обычной пищи, я могу есть... насекомых.

– Ну, – заработала голова Марианны в попытках утешить друга, – в других странах едят и не такое...

– Ты не поняла, – едко хмыкнул парень, сжимая руки в кулаки. Помолчал, словно перебарывая себя. Наклонился и сипло выдохнул. – Я хочу их есть... Меня тянет к хитину, как жаждущего – к живительной воде. В первые минуты моего пробуждения я разорил весь муравейник рядом, наплевав, что пожираю тварей живьем... Затем побрел вперед, не разбирая дороги. Обострившимся чутьем я знал, где находятся термиты, кузнечики и прочие обладатели нужного мне вещества; голод был неумолим...

Марианна сделала шаг назад и громко сглотнула. Признание звучало неправдоподобно, но именно от серьезного тона Генри это было кошмарнее. Боже! Ее друг... настоящий мутант!

Увидев оступление подруги, парень с безрадостной усмешкой запрокинул голову к потолку.

– Ну, знаешь... Лучше есть насекомых, чем людей, верно? – пыталась шуткой смягчить свой трусливый порыв Марианна, но из потенциально ободряющей улыбки вряд ли вышло что-то стоящее. Ей действительно было не по себе от прозвучавшего открытия. Но ведь Генри – ее друг, его нужно поддержать!

– Точно, – вынуждено хохотнул полу-человек, а затем стремительно отвернулся и сгорбился. Показалось – или на локтях действительно появился едва уловимая рябь?

Марианна не рискнула просить парня продолжить рассказ, но тот сам проявил инициативу:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы