В Бебузаке есть даже свой «бизнесмен». Это сравнительно молодой человек. Он регулярно спускается на лодке вниз по Манамбулу и делает закупки у оптового торговца. В Бебузаке он оборудовал небольшую лавочку, помещение с бамбуковыми перекладинами вдоль стен, на которых аккуратно развешаны товары. Благодаря умеренным ценам торговля идет хорошо. Однако в деревне очень мало наличных денег. Каждый может купить товары в кредит, который он погашает после очередной продажи скота. Я хотела приобрести в лавке кое-какие товары, однако торговец не смог разменять мне купюру. На помощь ему пришла вся деревня. С большим трудом они общими усилиями наскребли сдачу.
Так я узнала много важных подробностей об истории, жизни и обычаях вазимба.
На другой день, в воскресенье, с утра зарядил дождь.
— Теперь вы уже не сможете вернуться назад, — сказал староста.
— Вода затопила все вокруг. Наша деревня тоже окружена водой.
Мы прошли к вздувшейся реке, которая чуть больше недели назад текла маленьким ручейком по большому руслу, а теперь с ревом мчалась вперед, унося в океан вырванные с корнем деревья, пчелиные улья и даже мертвых быков. Черно-коричневая, сметающая все на своем пути, она представляла грозное зрелище. А дождь шел и шел. После обеда вазимба пропели мне все песни, какие знали, и в заключение, уже совсем неожиданно для меня, один молодой человек обратился ко мне с благодарственной речью, слова которой ему тихо подсказывал староста.
— Мы благодарны вам, мадам, за то, что вы посетили нас. Ваш приход доставил нам много радости. Мы все благодарим вас: и мужчины, и женщины, и дети Бебузаки. Но особенно вас благодарит Вараци Пела.
Все засмеялись, так как Вараци Пела это и был сам оратор. Последние слова он произнес по собственной инициативе.
В понедельник дождь по-прежнему лил как из ведра.
— Если в течение ближайших дней погода не улучшится, — озабоченно сказал староста, — вам действительно придется надолго задержаться в деревне.
К счастью, после обеда дождь перестал.
— Как вы думаете, мы можем завтра утром пуститься в обратный путь? — спросила я.
— Трудно сказать: все затоплено, в том числе и дороги. А если снова пойдет дождь, вы погибнете.
— И все-таки мы должны попытаться, — сказала я.
— Я дам вам надежного проводника. Он хорошо знает местность и проведет вас прямо по воде. А из Анкавандры он сможет вернуться назад на лодке.
Путь назад оказался очень тяжелым. Чтобы уберечь киноаппарат от воды, я. несла его на голове. Мы брели по руслам вновь обмелевших ручьев, так как идти по плотному песку было намного легче и приятнее, чем по предательским болотистым берегам; кроме того, уменьшалась опасность порезать ноги об острый камыш.
Но и в руслах приходилось осторожно выбирать дорогу, так как уровень воды был все еще довольно высок. Я шла последней, вода доходила мне до колен и выше, и мне приходилось высоко поднимать юбку; но так как видеть ноги женщины выше колен считается у малагасийцев табу, мужчины шли впереди меня. Один раз я провалилась в яму и едва не утонула, не в силах вытащить ногу, все глубже увязавшую в песке. Вода подступала уже к горлу. Наконец провожатые услышали мои крики, торопливо вернулись и, подхватив меня под мышки, вытащили из ямы.
Три дня продолжался переход, во время которого нам не раз приходилось идти кружным путем, вплавь переправляться через реки. К счастью, все это время не было дождей. Лишь когда мы достигли деревни бара, откуда дорога поднималась в горы, небо снова нахмурилось, загремела гроза, и масса воды обрушилась на землю. Несколько хижин были защищены скалой, отводившей в сторону бурные ручьи. Другая же группа домов оказалась в менее выгодном положении. Мы видели, как вода поднималась все выше и выше, угрожая затопить дома. Куры и люди от страха забрались на крыши. Вдали, на маленьком островке, теснилось стадо крупного рогатого скота, но и животные стояли уже по брюхо в воде.
— Предки вазимба спасли вас от смерти, — сказал староста деревни. — Если бы гроза разразилась на несколько часов раньше, вам бы не сдобровать.
На следующий день, когда вода немного спала, мы продолжили поход. По дороге повстречали группу мужчин, несших рис в Анкавандру. Один из них оказался гармонистом. Он все время шел впереди нас, танцуя и аккомпанируя себе на гармонике. Так, веселые и довольные, мы вошли в Анкавандру. Нас встречали толпы народа. Все поздравляли нас с благополучным возвращением, удивляясь тому, что мы все-таки выбрались из Бебузаки. Господин Вазили написал министру внутренних дел письмо, в котором с восторгом сообщал о моей экспедиции. Мы должны были снова и снова пересказывать, как приняли нас вазимба, что говорили, что они знают о своих предках и как в действительности живут.
Удовлетворив свое любопытство, слушатели вспомнили, что мне предстоял еще далекий путь сначала в Тананариве, а затем в Европу.
— Даже не знаем, как вы выберетесь из Анкавандры! — качали они головами. — Вода снесла все мосты, дороги затоплены.