Читаем На одном дыхании. Самоучитель по медитации в современном мире полностью

Затем мы переходим к телу. Когда вы медитируете (сидя или во время ходьбы) или практикуете полную релаксацию, этим самым вы позволяете энергии осознанности объять ваше тело с великой нежностью и не причиняя никакого насилия. Это действия, выражающие истинную любовь к вашему телу.

Суть медитации в буддизме заключается в том, что человек не превращает себя в поле битвы между добром и злом. И то и другое свойственно ему в равной степени ― и добро, и зло. Добро может превратиться в зло, а зло ― в добро. Оба они совершенно естественны.

Если вы пристально всмотритесь в цветок, в его свежесть и красоту, то увидите, что он вырос на компосте, который, в свою очередь, состоит из отбросов. Это садовник применил все свои знания и умения, чтобы сделать из отбросов компост, а затем вырастить на нем цветы.

И цветы, и отбросы органично сосуществуют в природе. Вглядевшись глубоко в самую сущность цветка, вы увидите, что в нем одновременно присутствуют и отбросы, и компост и что в свой черед цветок неизбежно превратится в отбросы. Но не пугайтесь! Вы и есть садовник. Вы ничего не отбрасываете и ничем не пренебрегаете, потому что вы не боитесь отбросов ― в ваших руках власть превращать отбросы в цветы, фрукты и овощи. Вы вырастите на отбросах прекрасные цветы, свежий салат-латук и сочные огурцы.

Это также верно и для ваших радостей и печалей. Страдание, страх и депрессия ― это лишь отбросы, являющиеся частью реальной жизни, поэтому нам следует пристальнее вглядеться в их природу. Вы можете практиковаться в превращении этих обломков мусора в цветы. Ничего не выбрасывайте: не только ваша любовь естественна, но и ваша ненависть тоже, вам всего лишь нужно научиться превращать отбросы в цветы.

Согласно буддизму, все состояния сознания, такие как сострадание, любовь, страх, печаль и отчаяние, свойственны нашей природе и их не нужно бояться, поскольку мы способны их преображать. Достигнув глубокого понимания того, что эти проявления естественны, вы станете более уверенными, спокойными и умиротворенными. С одними лишь улыбкой и осознанным дыханием вы сможете начать это чудесное превращение.

Если вы чувствуете раздражение, депрессию или отчаяние, постарайтесь осознать их присутствие и произнесите следующую мантру: «Дорогой мой, я здесь ради тебя». Вам следует обращаться к своей депрессии или гневу так, как вы обратились бы к ребенку. Примите испытываемое вами чувство осознанно и с нежностью, скажите ему так же, как сказали бы своему плачущему малышу: «Дорогой мой, я знаю, что ты здесь, и я позабочусь о тебе». В этом нет никакой дискриминации или дуализма, так как вы сами есть и сострадание, и любовь, и гнев. Эта триада присуща человеческой природе, а потому не стоит бояться, ведь вы можете превращать одно в другое.

Позвольте мне повторить вновь: «Суть медитации в буддизме заключается в том, что человек не превращает себя в поле битвы между добром и злом. Добро должно заботиться о зле, подобно тому как старшие брат или сестра заботятся о младших ― с великой нежностью и отвергая дуализм. Понимая это, вы обретаете умиротворение. Постижение недвойственности положит конец войне, что идет внутри вас. Да, вы участвовали в битвах в прошлом и, возможно, ведете эти битвы сейчас, но так ли необходимо сражаться? Нет. Борьба тщетна. Откажитесь от нее».

Итак, я забочусь о своем дыхании, словно это мое родное дитя. Я делаю вдох и позволяю ему быть естественным, радуясь тому, что оно существует здесь. Вдыхая, я знаю, что я делаю вдох. Выдыхая, я знаю, что делаю выдох. Я улыбаюсь на выдохе. Можете попробовать сделать то же самое ― вы сразу же испытаете много радости, а если продолжите делать так в течение хотя бы минуты, то увидите, как изменилось ваше дыхание. Всего одна минута осознанного дыхания и беспристрастности ― и дыхание станет качественно лучше, спокойнее и глубже, а ваше тело и дух будут пронизаны кротостью и гармонией.

Попробуйте так дышать в моменты, когда вы испытываете радость. Например, вы смотрите на заход солнца, вас окружает прекрасная природа ― начните дышать осознанно, проникнитесь красотой, что раскинулась перед вами. Я делаю вдох ― о, счастье! Я делаю выдох ― закат великолепен. Продолжайте в этом же духе в течение нескольких минут.

Соприкосновение с красотой природы делает вашу жизнь прекраснее, придает ей больше осязаемости; чем вы более сконцентрированы и внимательны, тем полнее закат раскроется перед вами. Вы почувствуете, как в десять, в двадцать раз возрастает ощущение счастья. Взгляните осознанно на лист или на цветок, осознанно вслушайтесь в птичьи трели, и вы погрузитесь в них намного более полно. Всего лишь одна минута такой практики, и ваша радость возрастет, дыхание станет глубже и спокойнее, и это спокойствие и глубина будут влиять и на состояние вашего тела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика