Читаем На острие меча полностью

– Да, весело посидели! – заметил, подходя к ним, Марциал.

– Не то слово! – Флакк определенно был доволен собой.

Подскочил хозяин таверны. По выражению его лица трудно было сказать, благодарен он им за усмирение буянов или же огорчен таким кардинальным разрешением конфликта.

– Пошли за лекарем, – посоветовал ему Марциал и кивнул в сторону раненых мужчин. – Порезы несмертельны, но заштопать их нужно. Могут потерять много крови.

– Конечно, господин. Все сделаю, господин, – закивал тот. – Вы бились, как лев! Благодарю, что вступились.

– Пустяки. Наглецов надо ставить на место.

– Вот и я о том же. Иногда эти лесные жители бывают такими… грубыми.

Таверна оживала, возвращаясь в свое естественное состояние: за столами продолжили пить и закусывать, переговариваться и прикладываться чашей к чаше. Правда, уже никто не смеялся и не позволял себе громко говорить. А к месту потасовки то и дело обращались настороженные взгляды.

Тот, в кого попала предназначавшаяся Манию чаша, находился в заботливых руках оскорбленной гетами девушки. Им оказался заглянувший на огонек таверны земледелец. Девушка обрабатывала его лоб мокрой тряпочкой и осторожно дула на рану.

– Пожалуй, нам лучше смотаться, – предложил Флакк, с завистью поглядывая на эту парочку. – Наместник, если узнает, будет в ярости.

– Не узнает, – ответил Марциал и легонько пнул мирно храпевшего гета; за все время драки тот даже не пошевелился. – Местным доносить нет смысла, а эти парни – залетные.

Лукан обнял товарищей за плечи.

– Нам все равно уже пора. – Он осмотрелся. – А здесь ничего, достойно.

– Всегда буду вам рад, – поспешил заверить их хозяин.

Когда они шли к выходу, за столами умолкали и с уважением смотрели им вслед. Хотя, возможно, это было и не уважение, а, скорее, настороженное любопытство в отношении тех, кто пришел сюда, чтобы сломать старый, привычный мир и на его месте воздвигнуть то, что называлось Империей.

<p>Глава 8</p>

Пантикапей, это же время

– Показывай, где твой ценный пленник. Пока я вижу только жалких псов.

Боспорец всматривался в группу стоявших на причале людей – оборванных, хмурых, злых – и брезгливо морщился. Высокий и холеный, с крепкими толстыми руками, пальцы которых были унизаны золотыми кольцами, он явно пользовался здесь уважением и имел определенную власть.

Командир отряда охранения шагнул вперед и выдернул из неплотной массы пленных Кезона.

– Вот этот! Говорит, из Сирии. – Он грубо подтолкнул его к боспорцу.

Тот смотрел недолго, но придирчиво, оценивающим взглядом профессионала. Наконец спросил:

– Мне сообщили, ты можешь составлять карты. Это так?

– Да, господин, – ответил Кезон на довольно сносном греческом, что явно понравилось незнакомцу.

– Как твое имя?

– Меня зовут Гарпаг, господин.

Боспорец пожевал губами, как бы пробуя имя на вкус, качнул головой.

– Гарпаг – вполне достойное имя, – сказал он и обернулся к офицеру: – Я его забираю. Он принесет больше пользы, если будет заниматься своим делом, а не чистить свинарники. – И протянул стражнику небольшой, но увесистый мешочек. – Это за него и за твое усердие.

– Ты, как всегда, щедр, Лисандр. – Офицер убрал мешочек за пояс, кивнул. – Можешь всегда на меня рассчитывать.

Он даже не пытался скрыть своего удовлетворения от совершенной сделки, и Кезон про себя присвистнул: «Да они тут втихую проворачивают свои грязные дела!» Между тем, что бы он сейчас об этом ни думал, интуиция подсказывала, что его дела складываются не так уж и плохо. Во всяком случае, лучше, чем у выживших моряков «Олимпии». Что ожидало их, можно было представить, исходя из комментария боспорца.

– Удачного тебе дня, – пожелал командиру стражи Лисандр и взмахом руки подал знак стоявшему чуть поодаль телохранителю.

Высокий, могучего сложения раб подошел к Кезону и мрачно улыбнулся.

– Иди уже! Стал тут, как столб на причале.

От него сильно разило луком и пахло морем, что, возможно, и усилило бы эффект свирепости, однако в глубоко посаженных глазах, светлых и чистых, таилось что-то детское, наивное. Такое выражение их Кезон встречал у северных варваров, неукротимых и отважных во время боя, но добродушных и доверчивых в обычной жизни. Рим уже пришел в их мир, неся ему блага цивилизации и переделывая его под себя, но насколько прочным и долговечным окажется это сооружение, нельзя было знать наверняка. Впрочем, глядя на этого великана, пусть и носившего на левом плече клеймо хозяина, Кезон мог с достаточной уверенностью предположить, что в конце концов эти же варвары поглотят сам Рим. Заглотнут – и не подавятся…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза