Фэйми посмотрела на Чарли, но та лишь пожала плечами. Сэм и Софи выглядели сомневающимися.
– Полагаю, вы где-то в Ковентри, – продолжила Хантер. – Позвольте мне хотя бы прислать патрульную машину.
– Погодите. Для начала, какие новости о Хари Рое? Вы что-нибудь о нем узнали?
Хантер даже не попыталась.
– Нет, мы ничего не узнали о вашем человеке. Мисс Мэдден, это не дружеский звонок, вам нужна защита.
Фэйми возмущенно фыркнула:
– Во-первых, он не «мой человек», но теперь мне понятна ваша точка зрения. А во-вторых, сегодня тот самый день, мисс Хантер, вы это знаете, верно? Нападение, о котором говорил Хари, сегодня. Мы сузили список возможных мест до университета, синагоги и собора. Может быть, торговый центр или театр. Предполагаю, ваши ребята тоже проделали эту работу? Вы же помните, о чем я вам говорила?
Из динамиков доносился лишь белый шум и тишина.
– Конечно, помню. Именно поэтому я вам и звоню.
– Ага, «Телеграф» и Боб Дилан. Значит, эту часть вы услышали.
– При необходимости и мы способны прибавить шестьдесят один, – сказала Хантер. – И вы в опасности. Адрес для патрульной машины?
Фэйми проигнорировала ее вопрос.
– Так что с сегодняшними нападениями? Дополнительные патрули?
И снова фоновый шум. Какое-то замкнутое пространство, может, машина.
– Местная полиция в курсе ваших опасений, – наконец сказала Хантер. – Они следили за домом на Боксер-стрит и готовы оперативно реагировать, если увидят признаки подозрительной деятельности.
– Значит, ничего, – пробормотала Фэйми. – Никаких планов и никакой подготовки. И вас волную только я. Так что подумайте сами, что вы можете сделать с гребаной патрульной машиной.
Фэйми нажала на красную кнопку, и экран погас. Чарли, Сэм и Софи стояли рядом.
– И что это значит? – спросила Фэйми.
– Это значит, что мы сами по себе. – Сэм взял планшет и подключил его к зарядному устройству.
– Нет, это было нечто большее…
Фэйми провела почти двадцать лет, общаясь с полицейскими, и знала их настроения, методы и нюансы работы, умела интерпретировать их слова. Хантер что-то недоговаривала. Но о чем?..
– Думаю, это была попытка что-то разузнать. Она знала, что я откажусь от защиты. Я уже говорила «нет».
– Потом она набрала номер, проверяя, что это ты, – сказал Сэм.
– И она сказала, что «местная» полиция знает об «опасениях», – заметила Чарли, поправляя полотенце.
– Значит, она тоже в Ковентри.
– Значит, она пытается нас выследить, – сказал Сэм. – Отслеживает сигнал. Она знает, где мы.
Фэйми выглянула в окно. На улице все еще было тихо. Вереница из трех машин и фургона выезжала на круг, дождавшись пока проедут два медленно движущихся грузовика. Несмотря на ранее утро, солнце светило ярко. Фэйми ударила кулаком по стеклу. Сэм был прав. Чарли была права.
– Нам нужно уходить. Прежде, чем они сюда доберутся. Собирайте вещи.
Сэм и Софи пошли в свою комнату.
– Мы снова бежим? – спросила Чарли, и только мать могла заметить, что ее голос дрогнул. Многим не хватило бы твердости в ее голосе.
– Похоже на то, – ответила Фэйми, отключая новые телефоны. – Мне очень жаль, Чарли.
– А что с планшетом? Вытащить сим-карту? Или просто берем его с собой? Возможно, Хантер сможет узнать наше местоположение, но вдруг Хари все-таки позвонит…
Вернулись собравшиеся Сэм и Софи и с удивление посмотрели на Чарли, все еще замотанную в полотенце.
– Берем планшет или нет? – спросила она их.
– Не берем, – решил Сэм. – Сомневаюсь, что он позвонит.
Чарли швырнула планшет на кровать. Фэйми махнула Сэму и Софи:
– Как я уже говорила, разделимся по двое. Мы выйдем вслед за вами, как только Чарли не будет практически голой.
Сэм и Софи вышли через смежную дверь в свой номер, заперли ее, а потом и дверь номера, выйдя через пожарную лестницу. Чарли надела вчерашнюю одежду. Она выглядела растрепанной, измотанной и испуганной, но собралась за шестьдесят секунд.
– Пойдем. Куда бы мы ни направлялись.
От такой демонстрации ложной уверенности Фэйми вздрогнула. На мгновение Чарли снова исполнилось одиннадцать. Ранец, новая школьная форма и улыбка, скрывающая ужас. «Господи, во что я ее втянула?» Последний взгляд на планшет – черный экран, никаких звонков или сообщений. Пора идти. Чарли взялась за дверную ручку, но вдруг остановилась. В коридоре раздался топот бегущих ног. Фэйми сначала подумала, что это один человек, потом решила, что их двое. Они остановились перед номером двести четыре. Фэйми оттащила Чарли от двери и посмотрела в глазок.
– Чтоб тебя.
– Хантер?
– И ее напарник.
Фэйми не стала ждать стука или выбитой двери. Она сняла цепочку и повернула ручку.
71
07:35
До конца смены констебля Джона Робертса и его напарника Глена Талбота, новичка из Лондона, оставалось менее получаса. Атмосфера в машине была дружеской, несмотря на то что Талбот доказал то, о чем Робертс давно подозревал: тот не отличал один конец Уорикшира от другого. Перепутать реки Эйвон и Стоур – это, по меркам Робертса, было серьезным преступлением. Была очередь Талбота покупать завтрак.