Читаем На пороге любви полностью

– Конечно – согласился Эллис и снова улыбнулся. Он прошептал: – Ты знаешь, что она сделала сегодня, бабушка, до того, как мы были официально представлены друг другу? Она швырнула в меня туфлей!

Испуганные глаза, потускневшие от времени, расширились.

– Она не делала этого! Не делала, дорогая?

– Конечно нет. Я...

– И все же она это сделала. Она не может отрицать этого. Я поймал ее. Знаешь, я чуть не бросил ее обратно, но вовремя остановился.

Старая леди начала смеяться, это был высокий вибрирующий смех; она промокнула глаза, на которых появились слезы.

– О, моя дорогая Клеон!.. Эллис. – Ее голос стал спокойней. – Ты развеселил меня, Эллис. В каждый свой приезд он заставляет меня смеяться.

Потом они поговорили о матери и отце Ферса, о семейных делах. Наконец настала пора уходить. Они подошли к двери, и миссис Ферс сказала:

– Я надеюсь, что вы зайдете еще, моя дорогая. Я порой устаю от своей собственной компании, и так прекрасно иногда видеть молодое лицо.

Клеон пообещала. Почему-то она точно знала, что сдержит свое обещание.

Миссис Ферс подозвала внука.

– Идите в мою машину, мисс Эстон. Я не задержу вас дольше, чем на несколько минут.

Клеон оказалась во власти теплого темного вечера и старалась сбросить с себя внезапно нахлынувшую грусть. Она хотела отделаться от нее или хотя бы понять, но перебор возможных причин не ослабил хватку печали.

Ферс отсутствовал дольше, чем она ожидала. О чем они говорят? Семейные дела, предположила Клеон, ничего такого, что имело бы отношение к ней.

Ее охватило странное чувство сожаления. Хотелось, чтобы он поторопился. Ей не терпелось вернуться в знакомую обстановку и успокоиться.

Наконец Ферс вышел, извинился и отвез ее домой. Возле дома, под шум равномерно работающего двигателя, Клеон сказала:

– Благодарю за вечер, мистер Ферс. Я... я извиняюсь за отказ от вашего предложения...

– Все в порядке, мисс Эстон. – Его тон был спокойно-рассудительным. – Я делал его не из сентиментальных или филантропических побуждений. Я обыкновенный честный бизнесмен.

«Он поставил меня на свое место», – подумала она. Случайное знакомство с потенциальной служащей, сказавшей «нет, спасибо» на предложение работы. Я больше не привилегированный друг семьи. Я послужила его целям: развеселила его бабушку, – на этом все кончено.

Клеон поинтересовалась:

– Вы уезжаете утром?

– Да, скорее всего. А что?

– О, – сказала она поспешно, – не имеет значения. Доброй ночи.

Ферс протянул руку:

– Прощайте, мисс Эстон. Не думаю, что мы еще встретимся.

На несколько секунд Клеон вложила свою руку в его, затем выбралась из машины. Она не успела дойти до входной двери, когда Ферс отъехал.

Клеон спала плохо в ту ночь. За завтраком Клеон сказала о своем решении родителям. Отец возразил, что она дважды глупа. Раз – из-за того, что бросает работу в местной газете, – «лучше зло, которое уже знаешь», сказал он, и два – потому что соглашается на работу, о которой ничего не знает.

– Ты только подумай о типах, с которыми тебе придется общаться и работать! Эти люди без совести и морали – они и тебя сделают такой же. – Фыркнув от отвращения, он ушел на работу.

Но мать одобрила:

– Ты сделала правильный выбор, дорогая. Я знаю. Это замечательная возможность. Я полагаю, Айвор знает?

– Еще нет. Ему это может не понравиться. – Хотя Клеон надеялась, что тот не будет слишком несговорчивым: когда она скажет ему о предполагаемом жалованье, то он сразу должен сообразить, насколько быстрее им удастся накопить на свой дом.

Клеон поспешила на работу и воспользовалась телефоном в репортерской, чтобы позвонить мистеру Ферсу в отель. Но ей сообщили, что, к сожалению, он расплатился и уехал около десяти минут тому назад. Разочарованная Клеон села в кресло, соображая, как связаться с ним. Может быть, мистер Райли знает телефон его офиса? Заглянув к себе в блокнот, она обнаружила, что через полчаса у нее интервью. Нужно было немедленно идти, так как за это время она едва успеет добраться до места.

Все утро ее не было. Вернувшись в редакцию, она сразу же поспешила в кабинет мистера Райли. Не знает ли он рабочий телефон мистера Ферса, так как она передумала и решила принять работу, которую тот предлагал.

Мистер Райли посмотрел на часы.

– Как жаль, вы разминулись с ним буквально на полчаса, – сказал он. – Он звонил попрощаться перед отъездом в Лондон.

Клеон удалось, не показав своего разочарования, спросить:

– А он упоминал обо мне, мистер Райли?

– Нет, моя милая, а у него была для этого причина?

Она ответила, что, скорее всего, нет.

– Вы, наверное, сможете отыскать его номер в справочнике.

Последовав совету, Клеон после ленча раздобыла требуемую информацию. Она набрала сложный номер.

– Я вас слушаю.

Она хотела бы поговорить с мистером Ферсом, с Эллисом Ферсом, сказала Клеон.

– Я соединю вас с его секретаршей, – последовал ответ.

Через несколько секунд ее снова спросили:

– Чем я могу вам помочь?

Клеон снова повторила:

– Могу ли я поговорить с мистером Ферсом?

– Нет, – был ответ, – очень жаль, но его нет на месте. Позвоните попозже.

Перейти на страницу:

Похожие книги