И на третьей странице мой взгляд сразу выхватил одно из самых невероятных лакомств, которые мне доводилось пробовать в своей жизни. Но, невзирая на заслуженный авторитет «Фаворита» в подобных делах, я все-таки позволил себе засомневаться:
— Вы даете мне гарантию, что рыбное дерево с плодами кугурди будет соответствовать действительности?
— Несомненно, ваша светлость! — тут же подтвердил склонившийся к моему плечу главный распорядитель. — Один из наших прославленных поваров недавно побывал на планете Лаишар и готов через четыре часа порадовать вас аутентичностью этого весьма редкого и неповторимого блюда.
— Хорошо! Тогда, пожалуйста, на четыре персоны. Но учтите, мне довелось пару раз пробовать эту прелесть, и если повар хоть в чем-то ошибется…
— Ваша светлость! — Голос человека, пригнувшегося у моего плеча, нисколько не казался обиженным или сомневающимся. — В таком случае вы будете вправе потребовать любую компенсацию! Ваш заказ выполняется!
Еще бы! На кухню уже пошло распоряжение через скрытый микрофон. И совсем не для скорости здесь использовали новейшие технические достижения, а скорей для того, чтобы клиент, рассмотрев цену, спешно не передумал. Потому что когда я обратил внимание на столбик цифр с галактами, то непроизвольно вздрогнул и с извиняющейся улыбкой глянул в сторону графа. Мол, отрабатывать тебе эту помолвку до глубокой старости! А когда хозяева банкета и сами узрели цену заказанных четырех порций, то настроение упало у обоих. Еще бы! Ведь насколько я помнил, за две тысячи галактов на планете Лаишар можно было купить целую плантацию рыбных деревьев и вдобавок несколько полей, засаженных низкорослым кустарником кугурди. Вот так, одним махом, я растратил те средства, которые еще оставались у бедного графа Шалонера.
Пусть помучается! Будет знать, как без разрешения командира объявлять о помолвке и разбрасываться деньгами, которых не имеешь. Не отходя от заданного темпа, я заказал литровую бутылку коньяка, точной даты изготовления которого даже не указывали в меню из опасений, что его так никто и не попробует. Только и говорилось об изумительном вкусе, да сбоку, скромно, стояла цена: семьсот три галакта. Но я всегда мечтал попробовать эдакое сокровище из сока лоз прошлых веков. Наверняка и у барона Аристронга такого никогда не водилось.
Граф же Шалонер после моего заказа решил вообще ничего не пить, с бледным видом сославшись на плохое самочувствие. Амалия мило улыбнулась обескровленными губами и присоединилась к нему из чувства солидарности. Но я им еще больше испортил настроение, похвалив ресторан от всей души:
— Какой здесь прекрасный выбор! Наверняка все ваши гости захотят воспользоваться такой уникальной возможностью и порадовать себя самым желаемым блюдом и напитками. Кстати, граф, я все забываю спросить: вы уже продали те вина и коньяки, которые мой отец дал вам на реализацию?
— А-а?.. Э-э!.. Ну… — Мне показалось, что Цой Тан вновь оказался под воздействием домутила. Но кое-как он все-таки из себя выдавил: — Я как-то и забыл об их существовании…
— И правильно сделали! Стоит ли вам заниматься такой мелочью?! Завтра, сразу после экзамена, я сам лично займусь этими низменными хозяйскими заботами. Тем более что несправедливо будет отрывать вас в такой торжественный день.
— Ах, барон! — воскликнула Амалия, слишком поздно сообразив, что лучше бы от меня вообще поскорей избавиться. А то и совсем никогда не приглашать. — Как же вы завтра отправитесь на стрельбище после такой порции… гм, спиртного?
— Без проблем, дорогая Амалия. При потреблении алкоголя у меня, наоборот, проявляется дальнозоркость. А это для прицельной стрельбы в самый раз!
— Хорошо быть метким стрелком! — воскликнул Цой Тан. Хоть громко, но так тоскливо и печально, будто через час мне с ним предстоит сразиться на дуэли. И он заранее прощается с жизнью. Ничего, пусть помучается!
Пока сходились остальные гости, добрая треть заказанного мною коньяка пошла на ура под легкую закуску. И напиток этот приятно согревал мой желудок, подталкивая организм на обдумывание новых пакостей. Коньяк действительно оказался выше всяких похвал, о чем я не преминул сообщить почти не отходящему от меня главному распорядителю.
— Более чем трехвековой возраст нашего прославленного заведения, — тут же раздалось у моего уха, — заставляет нас держаться наивысшего уровня обслуживания.
— Не сомневаюсь! Но хочу спросить ради простого любопытства: а что еще есть у вас эдакого?.. Я имею в виду, из развлечений.
— К сведению вашей светлости, его сиятельство заказал на представление один из лучших женских танцевальных ансамблей.
— Ансамбль? Всего лишь?
Мои капризно вытянутые губы серьезно обеспокоили распорядителя, он стал дышать гораздо громче, пытаясь, видимо, предугадать мое малейшее желание.
— Ваша светлость, если вам недостаточно самых искусных танцовщиц…
— Разве они самые искусные? — продолжал я привередничать. И тут же вспомнил еще про одно уникальное представление: — Мне как-то рассказывали, что у вас можно полюбоваться зрелищем, которое достойно даже императоров!