Читаем На руинах Османской империи. Новая Турция и свободные Балканы. 1801–1927 полностью

Черногория, признанная в конце концов суверенным государством, должна была удовлетвориться тем, что ее территория увеличилась не втрое, а всего лишь вдвое. Она сохранила за собой Никшич и получила районы Пива и Баньяни с Дагским перевалом с герцеговинской стороны, а также Подгорицу, Спуж, Жабляк и города Гусине и Плав. У нее появился теперь и выход к морю – залив Антивари (Бар), но за это ей пришлось вернуть Турции Дульциньо (Улцинь), а Австрии отдать Сутаморе. Первый город возвратился к ней в 1881 году, а последний так и остался в Австрии. Черногорцы никогда об этом не забывали, и австро-венгерские орудия, стоявшие с 1878 по 1919 год в самом южном селении Далмации, держали под прицелом весь залив и дворец черногорского князя (с 1910 г. короля) на берегу.

Но для того, чтобы Антивари (Бар) не превратился в военно-морскую базу России, в статье 29 было записано, что воды Черногории должны «оставаться закрытыми для военных кораблей всех стран», что княжеству запрещается иметь военно-морской флот и военно-морской флаг, а морская и санитарная полиция этой узкой полоски черногорского побережья должна быть Австро-Венгерской.

Эти непререкаемые требования, жестоко раскритикованные одним итальянским представителем и сохранявшие свою силу в течение тридцати одного года, стали жестоким разочарованием для князя Николая. Герцеговина, колыбель его народа, каменистая земля, где он так яростно сражался с ее многовековым противником и оккупированная его недругом, этим erbfeind (заклятым врагом), которого в Цетинье опасались гораздо больше, чем в былые времена. У него отобрали район Спицца с Сутоморе, «это единственное сокровище бедняка», как называл ее горячий поклонник Черногории Фриман, а ведь ее отвоевали у страны, которой она никогда не принадлежала! Этих ударов, особенно последнего, он не простил никогда, а его народ вряд ли сможет их забыть.

Еще большая несправедливость была допущена в статьях, касающихся Румынии. Румынская независимость могла сохраниться только при условии возвращения России Южной Бессарабии. Россия, в обмен на нее, обещала отдать «острова в дельте Дуная, а также Змеиный остров», который отобрали у Молдовы и передали Турции в 1857 году. Румыния должна была также вернуть «Тульчинский санджак» и территорию, расположенную южнее в Добрудже до линии, которая проходила от Силистрии до Черного моря, южнее Мангалии. Против этих условий, которые еще в конце 1875 года предвидел и отменил Росетти, но снова выдвинутых в русской штаб-квартире в Румынии в 1877 году, выступал князь Карл (Кароль) и его народ, но их никто не хотел слушать. Россия настаивала на том, чтобы передать эти земли ее латинским союзникам, которые оказали ей большую помощь в войне, – то есть Румынии, в качестве компесации, отдать земли, которые были отобраны у Болгарии. По словам одного румынского политика, «это не побежденная Турция, а Румыния оплатила России военные расходы».

Граница Российской империи снова прошла до самого устья по «проклятой реке», то есть Пруту, которая через двадцать два года снова отделила свободных румын от их братьев в Бессарабии[96]. Этот регион исторически и этнографически принадлежал Румынии, тогда как в Добрудже проживало много болгар и турок, а также гагаузов, говорящих по-турецки, христианизированных потомков куманов[97]. Эта область оставалась такой же заброшенной, какой она была во времена Овидия, горько жаловавшегося на то, что его отправили сюда в ссылку. Более того, подчинение болгарского населения румынским законам могло посеять раздор между этими соседними государствами. Впрочем, возможно, именно так все и было задумано.

Тем не менее энергичные румыны извлекли из этого принудительного и непопулярного обмена максимум выгод: через Дунай в Чернаводэ был переброшен прекрасный мост, который соединил задунайские земли с остальной страной. В голой Добрудже к процветающему порту Констанца построили шоссе, которое проходит от Берлина до Босфора. Румыны, однако, еще долго помнили несправедливость со стороны России; именно это толкнуло их страну в объятия Тройственного союза[98].

Другое, более благовидное условие независимости Румынии – предоставление гражданских прав евреям – румыны сумели обойти, а в других случаях – просто проигнорировали. Один румынский государственный деятель заявил, что в его стране и, особенно, в Молдове еврейский вопрос является не религиозным, а социальным и экономическим, и если предоставить этим семитским пришельцам все гражданские права, то они затопят всю страну.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история (Центрполиграф)

История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике
История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике

Джордж Фрэнсис Доу, историк и собиратель древностей, автор многих книг о прошлом Америки, уверен, что в морской летописи не было более черных страниц, чем те, которые рассказывают о странствиях невольничьих кораблей. Все морские суда с трюмами, набитыми чернокожими рабами, захваченными во время племенных войн или похищенными в мирное время, направлялись от побережья Гвинейского залива в Вест-Индию, в американские колонии, ставшие Соединенными Штатами, где несчастных продавали или обменивали на самые разные товары. В книге собраны воспоминания судовых врачей, капитанов и пассажиров, а также письменные отчеты для парламентских комиссий по расследованию работорговли, дано описание ее коммерческой структуры.

Джордж Фрэнсис Доу

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Образование и наука
Мой дед Лев Троцкий и его семья
Мой дед Лев Троцкий и его семья

Юлия Сергеевна Аксельрод – внучка Л.Д. Троцкого. В четырнадцать лет за опасное родство Юля с бабушкой и дедушкой по материнской линии отправилась в Сибирь. С матерью, Генриеттой Рубинштейн, второй женой Сергея – младшего сына Троцких, девочка была знакома в основном по переписке.Сорок два года Юлия Сергеевна прожила в стране, которая называлась СССР, двадцать пять лет – в США. Сейчас она живет в Израиле, куда уехала вслед за единственным сыном.Имея в руках письма своего отца к своей матери и переписку семьи Троцких, она решила издать эти материалы как историю семьи. Получился не просто очередной труд троцкианы. Перед вами трагическая семейная сага, далекая от внутрипартийной борьбы и честолюбивых устремлений сначала руководителя государства, потом жертвы созданного им режима.

Юлия Сергеевна Аксельрод

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное

Похожие книги

Синто
Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А. А. Накорчевский (Университет Кэйо, Токио), сочетая при том популярность изложения материала с научной строгостью подхода к нему. Первое издание книги стало бестселлером и было отмечено многочисленными отзывами, рецензиями и дипломами. Второе издание, как водится, исправленное и дополненное.

Андрей Альфредович Накорчевский

Востоковедение
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века

В книге впервые в отечественной науке исследуются отчеты, записки, дневники и мемуары российских и западных путешественников, побывавших в Монголии в XVII — начале XX вв., как источники сведений о традиционной государственности и праве монголов. Среди авторов записок — дипломаты и разведчики, ученые и торговцы, миссионеры и даже «экстремальные туристы», что дало возможность сформировать представление о самых различных сторонах государственно-властных и правовых отношений в Монголии. Различные цели поездок обусловили визиты иностранных современников в разные регионы Монголии на разных этапах их развития. Анализ этих источников позволяет сформировать «правовую карту» Монголии в период независимых ханств и пребывания под властью маньчжурской династии Цин, включая особенности правового статуса различных регионов — Северной Монголии (Халхи), Южной (Внутренней) Монголии и существовавшего до середины XVIII в. самостоятельного Джунгарского ханства. В рамках исследования проанализировано около 200 текстов, составленных путешественниками, также были изучены дополнительные материалы по истории иностранных путешествий в Монголии и о личностях самих путешественников, что позволило сформировать объективное отношение к запискам и критически проанализировать их.Книга предназначена для правоведов — специалистов в области истории государства и права, сравнительного правоведения, юридической и политической антропологии, историков, монголоведов, источниковедов, политологов, этнографов, а также может служить дополнительным материалом для студентов, обучающихся данным специальностям.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Роман Юлианович Почекаев

Востоковедение