Читаем На шаг дальше (СИ) полностью

Дэниел почувствовал лёгкое раздражение. У него уже стояло от одного только предвкушения, и к тому же — он это видел — Джейсон тоже хотел. Может, не до полноценного стояка, как у него самого, но хотел; да, кое в чём с Джейсоном никогда нельзя было угадать, но вот желание, малейшие его признаки на лице и во взгляде Дэниел определял безошибочно. Полезное умение — но в тот год, когда они были с Джейсоном в ссоре, оно едва не свело его с ума. Дэниел вспомнил, как ударил Джейсона на вилле в Кап-Ферра и потом прижал к себе, а в этих сузившихся, злых глазах были ненависть и отвращение… и что-то от желания. Болезненного возбуждения, притяжения вопреки всему. И когда он видел, что Джейсон всё ещё испытывает возбуждение и всё ещё испытывает боль, ему казалось, что он может добиться своего, что Джейсон рано или поздно уступит — ему и себе.

В сегодняшнем демонстративном уходе было что-то похожее: желание и сопротивление ему.

Дэниел знал, как обманчива внешняя холодность Джейсона, но после их примирения ему считанные разы удавалось прорваться за неё, внутрь, вглубь. Иногда он чувствовал что-то вроде отчаяния. То, что было у них с Джейсоном сейчас, — лучше, чем ничего; он никогда не откажется даже от этого, но постоянная недоговоренность, едва ощутимый привкус фальши выводили из равновесия, не давали покоя, раздражали. И сегодня — может быть, из-за того, что день выдался напряженным и на самый его конец пришёлся очередной раунд тяжёлых, затяжных переговоров, на который все три стороны являлись с целыми командами юристов, — его особенно уязвило это внутреннее сопротивление. Он вряд ли мог винить в чём-то Джейсона: тот опять оказался в той же трудновыносимой для себя ситуации, когда ему было одинаково больно и остаться, и уйти — как в тот год, когда он узнал о Камилле и детях. Но шесть лет назад Джейсон был другим, он был мягче, искреннее, зависимее, его можно было переубедить или даже заставить принять новое положение вещей… Джейсон повзрослел, он не будет теперь искать помощи, утешения и силы в его объятиях, он хочет всё решить сам. И не может.

Дэниел поймал своё отражение в зеркале: упрямо и напряженно сжатая челюсть, злой взгляд. Нет, это не то, что нужно перед выходом к гостям. Надо успокоиться и прийти в себя.

Когда он спустился вниз, Джейсон уже разговаривал в гостиной с Анной ван Бредероде, прибывшей к ужину первой.

Начали подъезжать другие гости. Дэниел улучил момент и тихо сказал Джейсону:

— Это был детский поступок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза