Читаем На страже чести полностью

– Я должна знать, если у вас есть еще какие-либо проблемы со здоровьем, – Блэр отрицательно покачала головой и доктор Сондерс добавила, – Любые лекарства или наркотики.

– Нет.

– Хорошо, – Доктор Сондерс встала и указала на дверь, с противоположной стороны комнаты, -

кабинет обследования там. Я попрошу медсестру принести вам халат и подойду через несколько минут. Ваша партнерша может пойти вместе с вами.

– Спасибо, – Блэр взяла руку Кэм, и они вместе последовали за хирургом.

Менее чем через пять минут, Блэр сидела раздетая до талии, укрывшись хлопчатобумажным халатом, на покрытом винилом диагностическом столе. Доктор Сондерс вошла, быстро вымыла руки в раковине в углу, и повернулась к Блэр.

– Готовы?

– Да, – она посмотрела мимо хирурга, на Кэм и слабо улыбнулась.

Кэмерон стояла у двери десять на десять фунтов в выложенной плиткой комнате и наблюдала за тем, как хирург просила Блэр лечь, сесть и поднять руки, тем временем прощупывая грудь Блэр.

Пока она наблюдала за процедурой, струйки пота бежали между ее лопатками, хотя в комнате не было жарко.

Хирург была опытной и профессиональной, и действовала с осторожностью, но Кэм не могла смотреть на то, как Блэр подвергается всему этому.

Она читала об этой болезни лекции, она изучала ее, она пережила ее вместе с матерью, хотя тогда и не знала еще всех нюансов, – А потом?

– Если на снимках мы ничего не увидим, придется делать биопсию.

Когда доктор Сондерс договорила, Кэм обошла ее и встала рядом с Блэр, положив руку ей на спину,

поверх голубого халата. Под пальцами она почувствовала, что любимая дрожит. Кэм осторожно спросила: – А что если снимки будут нормальными? Е й все равно придется делать биопсию?

– Хороший вопрос, – ответила доктор Сондерс, – Ответ да, потому что снимки не дают 100%

гарантии. Даже если снимки будут чистыми, при наличии уплотнения биопсию все же нужно сделать, – Она перевела взгляд с Кэм на Блэр, – Я могла бы провести биопсию прямо здесь, в

процедурной. Это просто и относительно безболезненно. Без нее мы в любом случае не сможем быть уверены, что все в порядке.

Блэр не колебалась, – Я хочу сделать это. И то и другое.

– Очень хорошо, – сказала хирург, – Я запишу вас на мамограффию во второй половине дня, чтобы убедится в отсутствии каких-либо новообразований в остальной части груди или с правой стороны.

А биопсию левой груди мы проведем завтра в 7 утра. Мне нужно будет сделать небольшой надрез прямо над уплотнением. Это делается под местным наркозом. Разрез будет около дюйма длиной.

Останется шрам, но через некоторое время он станет почти незаметным. – Да. Это хорошо.

Впервые показалось, что доктор Сондерс чувствует себя слегка неловко, – Мисс Пауэлл, вы бы хотели, чтобы я проинформировала вашего отца?

Блэр встретилась глазами с хирургом, – Я бы предпочла, чтобы пока он ничего не знал.

После секундного колебания хирург кивнула, – Я позвоню вам, как только будут готовы результаты маммографии. Через несколько минут кто-нибудь придет и подготовит вас к операции завтра и сделает рентген. У вас есть какие-нибудь вопросы?

– Нет, спасибо, – спокойно ответила Блэр.

Кэм покачала головой

– Тогда поговорим позже.

Как только доктор Сондерс вышла, Блэр глубоко выдохнула и наклонилась в сторону Кэм, -

Хорошо.

Кэм обвела руку вокруг ее плеча и поцеловала в макушку, – Ты в порядке?

– Думаю да. Это то, чего я и ожидала. Блэр закрыла глаза и прижалась щекой к груди Кэм, – Я рада что ты здесь.

– Я тоже, – шепнула Кэм.

Рене оглядела все еще незнакомую квартиру. Она была ухоженной и аккуратной, как и сама Паула Старк. И, как и в ней, вокруг чувствовались сладостные нотки. На диване лежали подушки, с ручной вышивкой, с надписью «Дом там, где сердце». Было похоже, что они сделаны руками школьника и Рене подумалось, что это подарок какого-нибудь друга или члена семьи. Обстановка в квартире Старк свидетельствовала о том, каким нежным было ее сердце. Маленький аквариум, наполненный разноцветными рыбками, стоял на подставке, в виде декоративного столика, в углу комнаты. Рядом

висел перечень рекомендаций, относительно ухода и кормления. Очевидно, за ними присматривал друг или сосед, когда Старк уезжала в командировки. Забота Старк об этих маленьких существах тронула сердце Рене.

«Боже, ты такая милая, где я вообще умудрилась найти тебя?»

Словно в ответ, у Рене зазвонил телефон и на дисплее выцсветился номер Старк. С краткой улыбкой Рене ответила: – Эй. А я как раз думала о тебе.

– Что делаешь? Ты дома?

«Дома». Рене окинула взглядом квартиру. Она распаковала вещи, привезенные от сестры. Но в этих стенах все еще было слишком мало ее, только книги, приобретенные, пока она была на больничном. «Что у меня здесь? Дом? А я готова к этому?»

– Я только вошла, – быстро сказала Рене, – А ты?

– Я в отеле. Похоже на всю ночь.

– Как долго будешь там?

– Я не уверена, – Задумчиво сказала Старк, – Почему-то нам не дают никаких инструкций. Я даже не знаю, что мы будем делать утром. Командир собирает первую группу на брифинг в 5:30.

– Только первую группу? – с любопытством спросила Рене, – Не всю службу безопасности?

Перейти на страницу:

Все книги серии Честь

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература