Читаем На страже чести полностью

– Она сказала что-либо? – Блэр боролась с затуманенностью сознания, но безуспешно, – Ненавижу ждать…

– Я знаю, детка, – пробормотала Кэм, гладя Блэр по волосам, – Мы скоро все узнаем. Тогда и подумаем об этом.

– Ты уверена?

– Я обещаю, – страстно сказала Кэм. Она продолжала гладить щеку Блэр, когда ее веки дрогнули и стали закрываться.

Убедившись, что Блэр уснула, Кэм выпрямилась и нашла президента, пристально наблюдающего за ней, – Мы будем в моей квартире сегодня вечером, сэр. Я дам вам знать, если будут новости и сообщу все ли с ней в порядке.

– Звучит хорошо. Вижу, что она в надежных руках.

– Спасибо, сэр.

Он покачал и головой и тихо произнес, – нет, Кэм. Спасибо тебе.

Оставшись одна, Кэм придвинула стул и стала ждать. Старк и Дэвис стояли у двери, осуществляя наблюдение.

– Я чувствую себя прекрасно и не могу лежать в постели.

Кэм давно не видела Блэр такой раздраженно-дерзкой и сочла это довольно милым. Тем не менее,

она спрятала улыбку, чтобы не поощрять ее нежелание оставаться в кровати, – Как на счет того чтобы съесть пиццу в постели и посмотреть кино? Ты же не обязана спать.

Блэр подозрительно всматривалась в свою возлюбленную. Ее грудь болела, голова была мутной, а

Кэм была такой милой весь день, что это ее раздражало. Ей не нравилось, когда о ней заботятся…ну разве что немного. И это тоже раздражало ее, – Какую?

– С сыром.

– Не Пепперони?

– Охх…Я думала, что это может быть жирновато после анестезии, – Кэм прилегла на кровать и опустила руку на бедро Блэр. Хриплым голосом она шепнула, – У меня есть «Мумия возвращается».

– Заказ отправила?

– Ухуу.

Блэр осторожно подвинулась, освобождая место на подушках у изголовья кровати, – Хорошо. С

сыром звучит отлично.

– Дать тебе обезболивающее?

– Нет.

– Может после того, как поешь?

Блэр собиралась начать протестовать, но передумала, увидев обеспокоенные глаза Кэм. Она положила свою руку на руку Кэм и осторожно сжала ее, – Я выпью их, если будет сильно болеть.

Обещаю.

– Заметано. Я схожу за бумажными тарелками и содовой.

На полпути шествия мумии через Лондон, Блэр уснула. Кэм осторожно встала, собрала посуду и остатки еды, и отнесла их на кухню. В ее голове пульсировало, но она не чувствовала усталости.

Теперь, когда Блэр была дома и в безопасности эти несколько дней все больше казались ей дурным сном. Было трудно поверить, что с Блэр может быть что-то не так, не говоря уже о том, что что-то может угрожать ее жизни. Тем не менее, Кэм знала, что это еще не закончилось. И ожидание было настоящей пыткой.

Опершись на барную стойку, она потерла руками виски, безуспешно пытаясь унять головную боль и привести в порядок свои нервы. Потом резко потянулась к телефону и набрала номер.

– Мама? Я хочу поговорить с тобой кое о чем.

<p>Глава 22</p>

25 августа 2001

Блэр сидела, свернувшись калачиком на диване и откинувшись на подушки, ее ноги были укутаны в одеяло. Она рисовала в блокноте, что лежал у нее на коленях, ее глаза перемещались от бумаги к женщине, сидевшей напротив нее за маленьким столиком у окна. Кэм была одета в рабочую рубашку и красные боксеры. Рубашка была застегнута лишь на две кнопки у груди. Её волосы были растрепаны, а ее профиль на расстоянии казался высеченным из камня.

– Твое лицо может заставить художника заплакать, – сказала Блэр, резкими движениями делая набросок.

– А? – Кэм повернулась и посмотрела на Блэр, – Нужно что-то?

Улыбка медленно вырисовывалась на лице Блэр, – Возможно.

– Чувствуешь себя лучше? – Кэм улыбнулась, выгнув бровь. Она была рада тому, что Блэр, казалось

, потерялась в работе, потому что все, о чем она сама могла думать, так это позвонить врачу и спросить, готовы ли результаты анализов. Она знала, что как только доктор Сондерс будет знать их,

она сразу свяжется с Блэр. Никто не будет держать П ервую дочь в неведении, без необходимости. – Просто отлично, – Блэр указала на пустое пространство на другом конце дивана, – За исключением того, что я лежу одна.

Кэм отложила в сторону газету и пересекла комнату, чтобы присоединиться к любимой. Усевшись,

она закинула одну ногу на подушки, и просунула руку под спину Блэр. Босыми ногами она скользнула под одеяло, лежащее у любимой на коленях, – Ты уже закончила все работы для показа?

– Ммм, – рассеянно ответила Блэр, листая страницы ее альбома, – Возможно еще не закончила одну…или две…в зависимости от того как долго мы останемся здесь. Но даже без них все должно быть в порядке, – Она встретилась глазами с Кэм, – Что ты думаешь о том, если я попрошу тебя расстегнуть рубашку?

– Ладно, – медленно ответила Кэм, ее голос стал низким. Двигая лишь одной рукой, она расстегнула пуговицы и позволила рубашке открыть ее грудь, – Так достаточно?

– На данный момент.

Они молчали, а рука Блэр уверенно двигалась, оставляя на поверхности бумаги быстрые штрихи, ее голубые глаза потемнели, бегая вперед назад от ее любимой к ее творчеству.

– Поверни левое плечо немного, чтобы грудь было видно, – не глядя, попросила Блэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Честь

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература