Читаем На том стоим (СИ) полностью

— Все здесь сумасшедшие, решительно все, — пробормотал Сириус, потерев переносицу. — Я не удивлюсь, даже если из-под пола выползет Нюниус и объявит крестражем себя.

— Мы действуем самостоятельно. Волдеморт… — заговорил Гарри и заметил, как в глазах Сириуса промелькнуло уважение, ведь в последнее время редкие волшебники отваживались произносить это имя, — …не должен догадываться о том, что о его крестражах известно кому-то кроме него. С фениксовцами же мы не связались, потому… потому что в Ордене предатель.

— Исключено! — вскинулся Сириус.

— Это правда, — сказала Гермиона.

Сириус встал из-за стола и принялся мерить шагами комнату.

— Почему я Дурсль? — сердито прошептал Гарри. — А не какой-нибудь Крам?

— Прости, — пробормотала Гермиона. — Когда Сириус спросил, кто ещё наверху, Регулус ляпнул твоё имя, ну, а я… я не смогла припомнить ни одну волшебную фамилию. И вообще растерялась, Гарри. Было от чего, знаешь ли.

Поттеру хотелось сложить руки на груди, чтобы подчеркнуть, что эти объяснения его не устроили, но больная рука ещё плохо слушалась, поэтому Гарри просто отвернулся.

— Значит, если вы найдёте оставшиеся крестражи, Волдеморт станет смертен? — спросил Сириус и дождался кивка брата. — И вы знаете, что это за вещи?

— Знаем, — сказал Гарри.

— Как их достать?

— Да, — сказал Гарри.

В глазах старшего Блэка заплясали чёртики. В азартной по натуре душе поднялась жажда деятельности.

— Хорошо, потому что я намерен искать эту гадость вместе с вами.


========== Глава тридцать вторая — Открытия ==========


Из призрачной дымки, повисшей над живой изгородью, едва проглядывали зубцы ограды. Жизнь в этом месте словно застыла, но наваждение рассеялось, когда Сириус приложил ладонь к завиткам чугунных ворот. Решётки поползли в стороны, и из тумана показалась подъездная аллея.

Блэки бодро зашагали по ней к дому, возвышающемуся впереди. Гарри и Гермиона, то и дело оглядываясь по сторонам, двинулись за ними.

Дом Альфарда Блэка сильно отличался от мрачного особняка на площади Гриммо и больше походил на загородный магловский коттедж, отгородившийся от остального мира замысловатой кованой оградой.

Сириус легко взбежал на крыльцо.

Массивные двери распахнулись, от парадной лестницы длинным языком вытянулась ковровая дорожка, а в люстре вспыхнул яркий свет. Гермиона могла поклясться, что никто не произнёс ни единого заклинания, просто волшебный дом очнулся от полудрёмы и был крайне этому рад.

— Другое дело, — удовлетворённо сказал Регулус. Несколько зачарованных вешалок у входа сами потянулись к нему, чтобы принять пальто, но он их проигнорировал. — Жаль, что дядя Альфард завещал дом тебе, а не мне. Тогда мы могли бы поселиться здесь гораздо раньше.

— Раньше — это втроём? Пора бы уже смириться, Рег, от меня вам не избавиться, — усмехнулся Сириус. — Прошу, мисс, вашу одежду, — он помог Гермионе снять мантию, не сводя вызывающе-насмешливого взгляда с кислого лица брата.

— Спасибо, — пробормотала Грейнджер.

— Для столь очаровательной леди следует подобрать самую лучшую комнату.

— Понятия Сириуса об интерьере весьма и весьма далеки от сложившихся в обществе, — прохладно заметил Регулус. — Чулан без паутины, плесени и ещё чего-нибудь столь же противного, по его мнению, уже годится для проживания.

— Не обращай внимания, — с ангельским видом проговорил Сириус, галантно взяв Грейнджер под руку. — Эти приступы злословия у мальчика с детства. Колдомедики бессильны в таких случаях. Эй, Гарри, не стой в дверях!

— Хозяин?

Ребята вздрогнули, когда перед ними появился домовой эльф.

— Слинки ждал не напрасно! Господин Сириус пришёл! — он низко поклонился и быстро вытер выступившие на глазах слёзы счастья. — Слинки уже не верил, что доживёт до прихода нового благородного хозяина.

— Слышали? Хоть кто-то способен оценить меня по достоинству.

Эльф весь трепетал, докладывая о состоянии, в котором последние годы находился дом, не забыв упомянуть, сколько раз перебирал гравий на садовых дорожках, поливал любимую дядюшкину визгопёрку и протирал пыль с книжных полок.

— Гермиона, кажется, ты любишь книги, — подхватил Сириус и снова покосился на Регулуса, забавляясь его возрастающим раздражением. — Я видел целую кипу в хижине. Как хозяин этого чудесного обиталища я просто обязан показать тебе здешнюю библиотеку.

Гермиона улыбнулась Сириусу, увлекающему её за собой. От него исходила феноменальная энергия. Трудно было устоять перед таким напором. Блэк трещал без остановки, но слушать его не надоедало. Чем непонятнее и заковыристее он изъяснялся, тем в больший восторг приходил Гарри. Бродяга. От этого прозвища не зря веяло свободой. Гермионе казалось, что они с Поттером попали в вихрь, который подхватил их и понёс вперёд на всех парусах.

Она оглянулась и почему-то испытала удивительное постыдное удовольствие, отметив, что глаза Регулуса недобро вспыхнули.

— Что тут только было раньше! — одухотворённо вещал Сириус. — Дядя обожал гостей, его дом постоянно был набит битком. Комнат хватит на всех. Только не трогайте…

Перейти на страницу:

Похожие книги