Читаем На «Витязе» к островам Тихого океана полностью

В первом каноэ пять коричневых фигур. Одна из них в белом одеянии. Метрах в двухстах от корабля они сбрасывают мачту, быстро свертывают парус и укладывают его на брусья, соединяющие катаморан с лодкой. Держа в руках по одному короткому, широколопастному веслу, быстро и ловко подгребают к судну. Им бросают конец, спускают штормтрап, и гости поднимаются на борт — четыре почти голых, бронзовых, мускулистых, молодых, весело улыбающихся человека и пятый — такой же загорелый, одетый в белую тужурку и белые брюки. Это старший среди них, учитель. Подплывает второе каноэ. И во второй лодке тоже есть учитель. Обоих учителей — одного зовут Сина пати, другого Кио — уводит к себе капитан, а остальных окружает толпа «витязян», знакомятся, вступают в оживленную беседу.

Большинство из гостей говорит по-английски, кто лучше, кто хуже. Хозяева говорят по-английски еще слабее, но во всяком случае общий язык находим легко.

Скоро подошли новые каноэ, и на палубе собралось человек 25 островитян. Они подтверждают, что это атолл Атафу, что деревня стоит на берегу лагуны, в которую каноэ (по-местному ваука) можно протащить через проход, в рифе, что-они себя считают выходцами с островов Самоа. В прежние времена, когда строились большие двойные каноэ, у них была оживленная связь с Самоа. Язык у них почти такой же, как на Самоа. Рассказывают, что на острове их живет свыше 400 человек, но ни одного белого на Атафу нет. Есть один белый священник на соседнем острове Факаофа.

Наши полинезийские гости — рослый, хорошо сложенный, красивый народ. Бронзовая, не очень темная кожа, черные волосы то прямые, то волнистые, черты лица правильные, мало смешались на тоже загорелыми, тоже раздетыми, то подчас сразу и не различишь, где полинезиец и где матрос.

Одеты были островитяне по-разному. Большинство имело только повязку вокруг бедер, лава-лава, — просто тряпка из белой или пестрой ткани, которую все время приходится подкручивать, чтобы она не сваливалась. Кто в старой майке или матросской тельняшке. Па одном американская солдатская шляпа и старые рваные штаны.

У иных на лбу очки, оказывается для ныряния за рыбами. Водолазные очки, кроме того, лучше всякого козырька защищают глаза от яркого тропического солнца.

Гости с первых же слов объяснили, что они очень обносились. Снабжает их всем необходимым судно, которое приходит из Апии (Западное Самоа). Оно привозит продукты, одежду, забирает копру — единственный предмет вывоза и источник заработка, на который они могут покупать себе товары. Шхуна из Апии приходит нерегулярно. Последний раз судно было более года тому назад.

Гостей ведут прежде всего в кают-компанию и угощают обедом. Но, по-видимому, непривычная для них наша пища им не очень нравится, да они и не голодны. Борщ только попробовали, кашу есть не стали; о жареном мясе, отведав, спросили, что это такое, и, узнав, что говядина, съели — понравилось. Наш неизменный ежедневный морской компот не стали есть, но предложенные яблоки съели с удовольствием — знакомо.

После несытного, но веселого и непринужденного обеда гостей растащили по кораблю. И я захватил себе двух молодых веселых крепышей, неплохо говорящих по-английски, и узнал от них немало интересного для себя.

Один из парней забеспокоился, хорошо ли закреплено его каноэ, и спустился в лодку проверить фалень. Рассматриваю устройство каноэ. Сделана лодка весьма замечательно. Она имеет 7–8 метров в длину, узкая, но высокобортная. Днище выдолблено из одного бревна, но борта надставлены из досок. Каноэ строятся здесь из особого дерева, по-местному та-уанаве, низкорослого, с твердой древесиной, растущего на этих островах. Каждый борт составлен из трех кусков. К бортам долбленого днища и одна к другой эти доски пришиты связями, сделанными из волокон, которые получают из оболочки кокосовых орехов. Носовая часть каноэ приподнята, закрыта и украшена резьбой. Бимсы, они же сиденья, тоже привязаны кокосовыми веревками. Противовес (балансир) соединен с корпусом лодки при помощи крепких жердей и палочек. Все держится на связях, ни одного гвоздя. Кокосовые веревки, как говорят мои гости, долго не гниют в морской воде.

Узкая лодка очень быстроходна. Управляются островитяне в своих каноэ очень ловко. Недаром острова Самоа называются островами Мореплавателей. Так их назвал Бугенвиль, которого поразило мореходное искусство туземцев Самоа.

Мои два гостя, Вама и Фамаони, просят показать им наш корабль. Обходя палубы и внимательно все разглядывая, они спросили: «А где же пушки?» (Where are your guns?)

Удивились, что пушек у нас нет. Во время войны на остров заходили американские корабли, и у них всегда были пушки.

Про русских они никогда ничего не слыхали. Но учителя, сидевшие у капитана и «официально» представлявшие всю группу, знали и про Россию, и про русских, и про революцию, но были удивлены, что «русские выглядят совсем как англичане».

Вама и Фамаони жалуются, что очень бедны, нет лава-лава (одежды), просят штаны, рубашки. Давно страдают без курева. Большой недостаток в рыболовных крючках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия. Приключения. Фантастика

Похожие книги