Читаем На волне знаменитых капитанов полностью

Вы — Мюнхаузен. А я только Артур Грэй, друг романтиков и мечтателей… И мой галиот «Секрет» — это мечта, бегущая по волнам… Ничто не в силах ее остановить!

Музыка путешествий. Она сначала звучит громко, постепенно затихает вдали.

Джон Сильвер (громко и резко):

Имею честь пригласить джентльменов удачи со страниц романа «Остров сокровищ». В кают-компанию!..

Старик Морган (хрипло, издали):

Кому понадобились ребята с «Испаньолы»?

Джон Сильвер:

Джону Сильверу — вашему капитану!

Раздается стук матросских башмаков и нестройная песня пиратов.

Пираты (поют):

Четыре ведьмы варят джин,Его не выпьет ни один,Кроме нашего Джона!Джона!..Джона!..

Деревянные башмаки отбивают чечетку.

Джордж Мерри (с большим интересом):

Что ты задумал, Джон? Опять какая-нибудь затея на потеху дьяволу?.

Старик Морган:

Опять поднимаем на мачте «Черный Роджерс» — череп и две скрещенные кости?

Джон Сильвер (таинственно):

Тс…сс… нас могут услышать… «Дети капитана Гранта»… «Тимур и его команда»… «Капитан Сорви-голова» со своими молокососами… Вон их корешки, на первой полке… Так вот… последнюю неделю наш роман «Остров сокровищ», как вы знаете, был захвачен одной девочкой… некоей Асей из пятого «А». Мы бросили якорь на этажерке, а под подушкой у нее дрейфовали «Восемьдесят тысяч километров под водой»…

Джордж Мерри (перебивает):

Стоит ли вспоминать об этой скучной комнате… ни капли рома или хотя бы грога…

Металлический стук костыля.

Старик Морган:

Ты зря стучишь своим костылем. Мерри прав. Кругом… одни учебники и карандаши для рисования… Тьфу!..

Сердитый дробный звук костыля.

Джон Сильвер:

Молчать, когда говорит первый джентльмен удачи. И сегодня это не простой костыль, а председательский:.. Так вот. Однажды ночью мне не спалось. Я вышел из переплета… и слышу разговор капитана Немо с его помощником. Они говорили, что полюс звуков собран… осталась только настройка!.. А помощник сказал, что это просто — Эльдорадо! А вы знаете, старые бродяги, что такое Эльдорадо?.. Страна несметных богатств и сказочных чудес!.

Старик Морган (взволнованно):

А что было дальше?..

Джон Сильвер:

Внезапно приоткрылась дверь, и какая-то красивая леди сердито сказала: «Ты еще читаешь, Ася?» И мы все скрылись на страницах своих романов.

Джордж Мерри (мрачно):

Опять не повезло, как с «Островом сокровищ». Мы здесь, а Немо с ключами от Эльдорадо там.

Джон Сильвер:

Не беспокойся, Джордж Мерри. Немо поспешит на встречу с друзьями, где бы он ни находился!..

Старик Морган:

Но когда соберутся все знаменитые капитаны, боюсь, что нам несдобровать!

Джон Сильвер (с усмешкой):

Мужайся, старик Морган. Капитаны клюнули на приманку известного на морях джентльмена удачи Джона Сильвера… Они уже на пути к Северному полюсу…

Джордж Мерри:

А что они там забыли?

Джон Сильвер:

Они ищут капитана Немо… Дело в том, что к числу прочих достоинств вашего предводителя относится искусство подделывать чужие почерки. Я наколол на глобус записку: «Терплю бедствие на полюсе… Спешите, друзья. Жду помощи…» — И подписался: «Капитан Немо». Чистая работа, мой мальчик!

Стук открываемой двери.

Капитан Немо (приближаясь):

Друзья по кают-компании, прошу извинить за опоздание… Тяжелый сундук и никакого транспорта… (С удивлением.) Кто вы такие, господа?

Джон Сильвер:

Руки вверх!.. Старик Морган, не откажи в любезности подать чугунные браслеты для сеньора Немо.

Звон кандалов.

Джордж Мерри:

Будем знакомы. Мы с «Острова сокровищ» самого Роберта Льюиса Стивенсона…

Капитан Немо:

Значит, я попал в лапы пиратов. Но даже в кандалах я потребую от вас ответа! Где мои друзья?

Джон Сильвер:

Они сдались на милость победителя. Вон валяются их шпаги и кортики…

Капитан Немо (хладнокровно):

Что вам угодно от меня?

Джон Сильвер:

Сущая безделица!.. Ключи от Эльдорадо! А «Наутилус» можете оставить себе на память.

Капитан Немо:

Я вас отказываюсь понимать…

Джордж Мерри:

Люди, которые отказывались понимать Джона Сильвера, редко дотягивали до утра.

Джон Сильвер:

Старик Морган, обшарить карманы нашего гостя… нужен ключ с тремя бородками для этого индийского сундука.

Старик Морган:

Что за разговор? Я уже открываю его отмычкой.

Джон Сильвер:

Так высыпай все на стол, старина.

Звук падающих кораллов, морских звезд и звучщих раковин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб Знаменитых капитанов

Клуб знаменитых капитанов. Выпуск 3
Клуб знаменитых капитанов. Выпуск 3

Почти тридцать лет назад в эфире впервые прозвучали позывные Клуба Знаменитых Капитанов — географической передачи, зовущей юных радиослушателей в путь по необъятным просторам нашей планеты.Верной спутницей Знаменитых Капитанов всегда была песня. Это и понятно, ведь море и песня — неразлучны!...В 1955 году вышли в свет два сборника песен Клуба. Издания эти давно уже стали библиографической редкостью.Но ведь Клуб продолжает свою работу! По-прежнему стоят у руля его бессменные авторы, писатели Владимир Крепс и Климентий Минц, по-прежнему рождаются новые песни, а Капитанов по-прежнему ждут самые необычайные приключения...И вот перед вами — третий выпуск песен Клуба Знаменитых Капитанов. В него включены некоторые старые песни, не вошедшие в первые сборники, а также песни новые, созданные в самые последние годы. Все они приглашают вас, друзья, разделить с Капитанами радость трудных дорог!..

В Рыжкова

Музыка

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман