Читаем На задворках Великой империи. Книга первая: Плевелы полностью

– Геннадий Лукич, помогите мне… Я знаю, вы добры.

– Ради бога! Что вам угодно, княгиня?

В ответ прозвучала жалостливая просьба княгини Мышецкой, урожденной баронессы Гюне фон Гойнинген:

– Дайте мне денег. Пожалуйста…

Иконников медленно опустил бокал. Губы его, мокрые от лимонада, были розовые – словно подкрашенные. Он смотрел на Алису Готлибовну, всхлипывающую перед ним, как ребенок, и вдруг ему стало безумно хорошо, – так еще не было в жизни.

«Да, да, – закружились мысли. – Как же я раньше не подумал об этом? Ведь она, бедная, здесь совсем одна-одинешенька. Все ей чуждо, все непонятно в нашем волчьем Уренске…»

Иконников тоже ощущал себя в родном городе отрезанным ломтем, и его потянуло к этой женщине со всем пылом молодости.

– Алиса Готлибовна, – прошептал он, испытывая почти блаженство, – на сегодня мое дело стоит в России около двенадцати миллионов. Скажите только слово, и я…

Женщина торопливо раскрыла перед ним ридикюль. На стол посыпались скомканные счета. Ядовито синели химические карандаши, обслюненные на языках гостинодворцев.

– Вот и все, – сказала молодая княгиня.

Геннадий Лукич обалдело смотрел на эти шпаргалки чеков и вдруг стал хохотать – неудержимо и яростно.

– И это все? – спрашивал он, недоумевая. – И это все?.. Нет, вы скажите, княгиня: это… все?

– Все, – еле слышно ответила Алиса.

Иконников смял чеки в тугой комок, получился шарик, и он спрятал этот шарик в карман. Рука женщины, безвольно брошенная на стол, лежала перед ним – кверху ладонью, раскрытая, как лепесток.

Геннадий Лукич сдержался, чтобы не поцеловать ее.

– Об этом будем знать, – сказал он, – только вы и я…

Они допили лимонад и поехали дальше. Иконников увеличил скорость – теперь они летели в «ландолле» как на крыльях.

А на следующий день Осип Донатович Паскаль доложил Монахтиной, что по счетам губернаторши расплатился доверенный человек фирмы Иконниковых.

– Вот и хорошо! – сказала Монахтина. – А то придумал… князю отдать. Это – грубо!

Она поманила его к себе и раскрыла перед ним коробку, на дне которой пакостно шевелились желтые червяки, усеянные противными бородавками; червяки ползали один по другому, перепутанные волосами.

Паскаля так и отшибло от коробки.

– Фу! – сказал он. – Ну и гадость!

– Гадость? А ты попробуй, дружок, достать эту гадость. С ног сбилась, пока нашла. Пять рублей заплатила…

– Что хоть это такое? Зачем?

– Шелкопряд, – пояснила Монахтина обиженно. – Вот ты, мой друг, и поезжай сейчас в треповский лес. Распусти ее по деревьям, эту гадость… К осени-то, глядишь, и топор понадобится!

Паскаль восторженно раскрыл рот, упал на колени и подполз к женщине, восклицая:

– Конкордия Ивановна, слов нет… Вы – богиня, царица души моей… Вы – гений!

– Дурачок ты, Еська, – ответила Монахтина и залепила ему щелчок по лбу. – На еще! – И второй добавила, побольнее…

В губернии все было спокойно. Кочевое племя киргизов пока не двигалось с места, разбив кибитки вдали от города.

Еще ничего не было решено, но скоро уже решится.

3

В сражении под Ляояном русские войска вновь понесли стыдное поражение, и теперь царю пришлось круто сменить курс: на место убитого Плеве был назначен министром внутренних дел князь П.Д. Святополк-Мирский – человек честный, либеральный, но слабый.

До Уренска докатились слухи, что новый министр выдвигает в основу своего правления принцип «доверия к обществу».

– Ну вот, – обрадовался Мышецкий при встрече с жандармом. – Видите, полковник, чем запахло? А вы еще утверждали, что в России нет и не может быть никакого общества!

– Бог с ним, с обществом, – отмахнулся жандарм.

Сущев-Ракуса был мрачен, как осенняя туча.

– Что с вами, полковник? – спросил его Мышецкий.

Жандарм ответил не сразу – с какой-то натугой:

– Да Витька Штромберг, подлец, куда-то пропал. В го­стинице говорят, что и дома не ночевал.

– Ну и что же? Или он вам очень нужен?

Аристид Карпович, стоя напротив окна, развел руками, и вспомнился Мышецкому тот мужик, что пролетел когда-то мимо в полной тишине – навстречу гибели.

– Да, – сказал жандарм удрученно, – видит бог, как я старался. Все сделал… Но что-то хрустнуло у меня. Сбил я этих остолопов в кучу, создал организацию. Даже знамя выдал – знамя экономической борьбы.

– Так что же тревожит вас?

– Знаменосец мой, Витька Штромберг, куда-то провалился…

– Ну и плюньте на этого знаменосца. Союз взаимопомощи ведь остается, головка организации – в целости.

– Головка… – произнес жандарм, расхаживая. – Вам легко говорить, князь, коли вы всего не знаете. А в губернии появились уже первые лозунги. И – не экономические, а – политические… Головка-то в башку вырастает!

Сергей Яковлевич подумал и заговорил убежденно:

– Что ж, этого следовало ожидать… Ваш демагогический эксперимент, Аристид Карпович, даже в такой смелой форме (в смелости я вам не отказываю), с опорой исключительно на народные массы, все равно невозможен…

– Но почему? – выкрикнул жандарм.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза