Читаем На закате полностью

Из глубины не чистого вагонаМелькает тень манящей пустоты.Дорога так немыслимо знакома,Знакомы все деревья и кусты.Играет осень листьями вокзала,И ветер разгоняет тишину.Меня дорога с вечностью связала,Так тяжело в дороге одному.Расскажет сердце о любви забытой,Как нелегко уже не видеть сны.Судьба моя всегда была открытой,Минуты были кем-то сочтены.Украдены из облаков сомненья,Прожектор открывает новый путь.От истины так близко вдохновенье,Пытаюсь спать, но не могу уснуть.Открылась дверь попутчицей случайной,Надежду вдруг дарила мне Луна.Она была красивой и желанной,Вошла вот, к сожаленью, не одна…

На краю

Вновь на краю и воздуха не видно,К ногам упавших к жизни не вернуть.Уже не буду сильным, очевидно…И время мне, увы, не обмануть.Лишь на краю притягивает небоТакой родной и милой синевой.Судьбою управляя неумело,Я понимаю – мир уже не твой.Воссоздаю прошедшие минуты,Из них часы сливаются в года.Я не любил опасные маршрутыИ не любил смотреть на поезда.Почти без сил открою свои тайны,Ценить любовь и преданность всегда.Слова мои порою так случайны,Но все-таки правдивы иногда.Вновь на краю, найду ли я спасение?Найду ли то, что сердце воскресит?Уже во сне дыхание осеннееМеня излечит, вспомнит и простит.

Мне бы..

Мне бы гулять по заоблачной дали,Грусти небесной не много с собой.Птицы бы с ветром меня обгонялиИли дарили привет озорной.Мне бы не видеть страданий и боли,Только весны наступающей сон.Кто раздает нам слова или роли,Кто оставляет нам жизнь на потом?Мне бы услышать веселые звуки,Ярких мелодий, души разговор.И лишь на плечи любимые руки…Как получить мне такой приговор?Мне б говорить о любимых просторахМного страдающей нашей земли..И, искупавшись в горных озерах,Тихо смотреть, как летят журавли.Мне бы любить до высот бесконечных,Как любят солнце и воду поля.Только любовь превращается в вечность,В сердце надежду и веру храня.

Мой свет

Огонь свечи мерцает на столе,И в сердце отражаются мгновения.Ушла давно вся пена в хрустале,Остались только тени и сомнения.Уже давно я пью не только чай,На дне бокала горько до безумия.Верни мне мою душу и печаль,Которую рождает полнолуние.Рождает небо новую зарю,В оплывшем воске только половина.Я в полумраке с кем-то говорю…Куда, свеча, меня ты заманила?Сквозняк от не закрытого окнаНарушит стройность скромного светила.Сегодня миром правит тишинаИ аромат подвядшего жасмина.Рождает пламя полуночный бред,Исписаны и скомканы страницы…Зачем электрик отключил мне свет?При лампочке я мог остановиться…

Детство

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия