«Это фотография моей крестницы Айрис, которая жила у нас несколько лет во время учебы в Калифорнии. Когда Кристина (давно отказавшаяся от имени Астрид) появилась в доме моей матери, та на некоторое время приютила ее у себя. Сразу после рождения Айрис они вместе с мамой вернулись в Англию, а когда диктатуре в Греции пришел конец, Димитрис приехал в Великобританию, чтобы закончить учебу (которая, разумеется, прервалась на время ареста). Они с Крис поженились в 77-м, и он стал для Айрис настоящим отцом. Они решили скрыть это от тебя, чтобы оградить ее от правды. Тебе, должно быть, пришлось нелегко, и я это понимаю, но надеюсь, и ты поймешь, что я обязан был с уважением отнестись к их желанию.
Если вчера вечером я не рассказал обо всем Дженни и Анне – то есть не стал разубеждать их в том, что ты просто бросил Крис в Афинах, – то сделал это лишь для того, чтобы защитить твоих же детей. Раз они не знают, что ты сделал, может быть, будет лучше, если так все и останется. В конце концов, ты ведь их отец.
Пожалуйста, не пытайся найти Айрис или Кристину. Тогда я сказал тебе, что приехал из-за письма Дженни, – и теперь вынужден признать, что был не до конца честен. Мой приезд стал частью долгого скорбного пути. Айрис умерла два года назад после продолжительной болезни. Знай, что это была умная, живая, замечательная девочка и она прожила счастливую жизнь. Ты должен уважать желание ее родителей не общаться с тобой. Если же все-таки решишь поступить иначе, не забывай, что еще осталось несколько человек, которые знают, что ты сделал на самом деле. Анна все говорила о твоем новом романе. Что ж, уверен, скандал в прессе тебе совсем ни к чему.
Всего доброго,
Джулиан»
Под письмом была ссылка на архивную статью в The New York Times. Я открыла ее и прочла первые строки:
«АФИНЫ. 9 января. По многочисленным ныне обнародованным свидетельствам, военное правительство, более семи лет державшее в своих руках Грецию, регулярно подвергало политических заключенных физическим и психологическим пыткам…»
* * *
На следующий день в поезде, по дороге в Париж, попытавшись вновь проверить почту Майкла, я обнаружила, что он сменил пароль. Тогда я закрыла ноутбук и стала смотреть, как проплывает мир за окном. Поля, усыпанные семечками увядающих подсолнухов. Огромные холмы, поросшие кустарником и бутылочно-зеленой травой. Стога сена, шпили церквей, телеграфные столбы, оливковые рощи. Я вдруг поняла, что стало легче.
Эпилог
Майкл
– Вы осознаете, как воспримет вашу новую книгу большинство – в особенности молодое поколение?
Я с удовлетворением отметил про себя, что старость не очень-то шла Джоанне Притчард. Дряблая, обвисшая кожа, как у большинства женщин среднего возраста; красная помада как крик отчаяния. Но одевалась она дорого и карьеру сделала успешную. Правда, интервью проходило в кофейне (мебель в скандинавском стиле, бариста в кожаных фартуках, филодендроны с восковыми листьями), и оттого у меня возникло подозрение, что дела у ее газеты идут не так хорошо, как при нашей последней встрече.
– Кажется, они окрестили меня «белым стариком» – оригинальным подобный эпитет не назовешь.
Джоанна хмыкнула.
– Искренне надеюсь, что они устроят мне бойкот. Все эти встречи с читателями – такая скукота, – я сделал глоток эспрессо. – А что вы думаете о книге?
Она с преувеличенным вниманием принялась изучать собственные ногти.