Нашёл я на камнях егоСреди лаванды и травы,Узор был влажен, никогоВ межгорье снов и синевы.Он для науки мной открыт,Под блеском лунного ножа,Калёной синью даровитС изнанки, бахромой дыша.Иголкой спящего дразня,Слезу исторгнув из него,Я знал, другой найдёт меня,И отомстит за своего.Дано измерить мотылька,Под линзы света поместив,Дать имя вдруг – наверняка,Увидеть ворса перелив.Он мной проколот и крещёнЛатинским прозвищем людей,Я от бесславья им спасён,Включил его в поток идей.Широко распахнув крыла,Далёко от коварной тли,Он образец, он выше зла,Распадка в тлении земли.Пейзажи, царства и листокПоэмы, пережив века,Бессмертья пропускают токНа этикетке мотылька.12 января 1943Стихотворение
Не поэму к закату, не оду в ночи,Мне заказ от деревьев: сегодня молчи.В облаках розоватых сверчок-телеграфСтранно суетен, видимо, рифму украв.Зеркала отвернулись от музы – плечоНаготою сквозь сумрак блестит горячо.Но лирический звон застилают листы —Ноты музыки, снова сошедшей на ты.Ахнешь словно от боли – стихи как заноза,Под дождём размокает печатный убор,Даже пенса не стоит газетчиков вздор.В этой жизни разумней возделывать прозу.Но поэма свергается с пика безвестных,Жду теперь пробужденья вулканов окрестныхГлубоко, и растёт на пере много тем,Трепет белых листов подступает: я нем.Внеидеи стихов, леопардов страницы,Насекомолисты, алоклювые птицыСплетены на века в молчаливые числа,В мимикрии узор совершенного смысла.10 июня 1944Vladimir Nabokov. An Evening of Russian PoetryВ сумерках русской поэзии
«Это, кажется, лучший экспресс.
Мисс Благородная Зима
с факультета английской словесности
встретит вас на станции…»
Из приглашения лектору