Читаем Начало Света полностью

96. Тайна


целый день провёл беЗцельно:

наблюдал за мотыльком,

любовался синим небом,

облаками и леском,

посылал любовь цветочку,

вкушал дивный аромат,

слушал птичек голосочки,

даже петь пытался сам -

не словами, но Душою

благодарность выражал,

отвечал весь мир Любовью -

деть её куда не знал:

обнимал ходил деревья

всем Любовь я посылал,

а потом случилась Тайна

в кой себя я потерял,

было я моё разверсто -

всё укутала Любовь,

цельным стал мир просто этот -

где один сияет Бог,

им всё жило и дышало:

счастье-нега-красота,

нет — не выразить словами -

беЗполезный день лишь — да.


97. Поющее Единство.


тише, тише, тише, тише,

в тишине той можно слышать -

звук безмолвного хлопка,

нежный шёпот ветерка,

аромат Жизни-цветка

в такт поющего Единства,

ни единой нет там мысли -

Любви Божьей аромат,

ничего больше не надо -

да и нет там просто нас…


98. Единой песней


здесь в этом мире суеты


забыли мы тот дивный мир -


где есть Любовь, где Счастье есть,


там Дух живой "единой песней"


кристально чистый Сердца Свет -


который равно вместил всех


в нём нет границ из я и ты,


желаний нет, нет правоты -


только единство всех во Всём -


где Богом Истинным Живём.


99. Венец.


Человек — венец творения


нам писание говорит,


что же значит слово это -


какова венцова жизнь?


убивать друг друга в войнах,


мясо есть и вотку пить,


издиваться над животным


и природу погубить?


вряд ли Бог отвёл нам эту


палачей бездушных роль,


быть Венцом — быть Человеком -


это чистая Любовь.


в той Любви чужого нету -


в ней едины счастье, боль -


за животных, Человека -


вот что я б назвал Венцом!


100. Спасение.


выйти в Небо, за предел -


плоскости мирского,


где Любовь сродняет тех -


кто ожил Душою,


в измерении ином -


двое где Едины,


в Безконечном, Вечном Том -


Проотце всей Жизни,


вот Спасение, вот Свет -


Вечный-Настоящий,


когда Души взмыли вверх -


став Единым Счастьем.


101. Проявление.


когда я долго не пишу -

я не живой, я не дышу

и что-то там внутри меня

в груди царапает так сильно,

не по себе: тоска, унынье,

и настроения сново нет,

пока не выльется на свет -

то что родилось там в Душе,

пусть это только лишь припев -

той песни Вечной, что в Едином

предвечном Свете неделимом.


102. Сокровища.


ничего нету дороже

тех обычных с виду дней

нам привычных быть то может -

но воистину беЗценных,

их как правило не видим

упускаем каждый раз -

тепло Сердца наших близких,

кто не будет вечно рядом

и когда их вдруг не станет

крикнет вороном Душа -

всё отдать мы были б рады -

чтоб вернуться вновь туда,

в те обычные мгновенья

столь привычные для нас -

просто Быть чтоб сново вместе

крепко к Сердцу их прижав,

просто Жить, не упуская

тех обычных с виду дней -

что ценнее всех брильянтов

и вообще — всего ценней.


103. Любовь остаётся.


приближается осень

проходя сквозь лесок наблюдаю пожухшую траву и пожелтевшие деревья

первая опавшая листва уже удобряет землю — сейчас ранним утром мне уже холодно без кофты,

хочется поскорее вернуться домой и выпить чашечку горячего чая, завернуться в плед, взять в руки хорошую книгу и вместе с ней долго-долго грустить о жизни, о наступающей осени,

ведь осень приходит не только к летним растениям, но и в наши сердца -

которые с годами стучат уже не так ровно как прежде и радуются жизни уже совсем не так…

всё небо затянуто тучками — кажется оно словно отражает моё настроение, а может и наоборот -

да скорее наоборот и лето ещё обязательно наступит, да и до зимы будут тёплые ещё летние деньки

и мне так хочется — чтобы они наступили в жизни каждого человека, ещё живущего здесь в этой жизни,

хочется ещё немного пожить чтобы увидеть радость в глазах детей и благодать в глазах старцев.

Никто не знает сколько лет или мгновений нам осталось — важно одно — Любить — Быть сейчас в этом мгновении -

ведь Быть и означает Любить — если мы есть — есть и Любовь и не важно плачем мы или смеёмся, грустим или радуемся -

важно Быть, чувствовать происходящее своим Сердцем и тогда всё правильно, даже осень — ведь ничто не уходит навсегда -

то, что осознанно, то что прожито глубоко-глубоко никогда не уходит в никуда,

и даже если чего-то вдруг не становится — что-то что было больше этого остаётся — это что-то есть Любовь.


104. Небыль.


когда меня не станет -

останется мир прежним,

Любовь Души восстанет -

умрут лишь «я» надежды,

умрёт всё то чем был «я»

и то, чем Быть не смог -

Любовью из Единства -

где царствует Суть — Бог.


105. Проповедь.


гордость не значит ничего -

важны смирение и кротость,

на сердце благость и покой -

как соль Земли и неба Звёзды!

я говорю вам «лишь Люби»

кто ненавидит, проклинает -

равно как близких и родных -

тут нет врагов и нет не святых,

не все лишь знают пока то -

что в нас живёт Отец Небесный,

мы здесь наместники его -

с задачей Небом сделать бездну.


106. Божественность.


Любовь не чувство есть, не страсть,

Любовь скорей — огонь без дыма,

когда стремишься отдавать -

Души тепло, тому кто близок,

не ради выгоды своей -

Любовь лишь там — где я-ты — нету -

поёт там песню соловей — единым Сердцем

и Светом Сердце то кормить — есть тот критерий -

помочь себе себя Любить — в рамках Вселенной -

Любви вот истинный итог — родиться новым Солнцем -

что просто Светит — жизнь несёт — и в этом Бог есть.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика