Читаем Начало всего полностью

– Дружище, ты пропустил отстойную вечеруху! – Судя по голосу, Тоби хорошенько так накофеинился парой-тройкой банок «Ред Булла». – Ах, Фолкнер! Ты должен был ехать с нами! Все жалели о том, что тебя нет. Кроме Люка. Он вчера так напился, что обмочился в постель.

– Сильно обмочился-то? – спросил я, собирая вещи.

Девчонки рядом скосили на меня глаза.

– Если назвать его кровать заливом, то считай, в нем произошел разлив нефти.

– Ты потрясающий друг, раз рассказываешь мне такое.

Я прошел турникет и кивнул на прощание девушке, которая всегда пропускала меня в библиотеку без студенческого.

На улице было пасмурно. Большей частью не из-за облаков, а из-за тумана. Временами такое случается. Чудовище из слоистых облаков проглатывает Иствуд целиком, и пару дней мы сидим в его облачном чреве, не видя ничего далее пяти футов от нас.

Тоби в красках рассказывал о часе стыда Люка, а я смотрел на туман и слушал, как друг смеется над тем, что Люк не просто обмочил кровать, а обмочил кровать в номере другой команды по дебатам. Я разок или два рассмеялся в нужном месте, но у меня возникло стойкое ощущение: Тоби что-то умалчивает.

– Все настолько плохо? – не выдержал я.

Тоби ненадолго замолчал. Мы знали друг друга слишком хорошо, и это его молчание было мне знакомо. Меня ждала серьезная новость.

– Я тут поговорил кое с кем из Бэрроуз.

– И?

– Блин, ты сидишь?

– Блин, да говори уже, не томи!

– Я пытаюсь! Ладно. Знаешь брата Кэссиди?

– На шесть лет старше ее. Знаменитый чемпион по дебатам. Учится на медицинском факультете в Йеле? – перечислил я. Что, интересно, Тоби знал о нем, чего не знал я?

Тоби вздохнул, и его дыхание потрескиванием отдалось в трубке.

– Брат Кэссиди мертв.

– Что? – У меня перехватило горло. Такого я точно не ожидал.

– Он умер в прошлом году. Тогда-то Кэссиди и ушла из своей школы и… дебатов.

Никогда не слышал у Тоби такого голоса. Он не просто сожалел, он стыдился себя за то, что критиковал Кэссиди, превратно судил о ней, ужасно ошибался на ее счет. Большая тайна легендарной Кэссиди Торп раскрылась, но оказалась не из тех, какими можно поделиться.

– Как он умер? – нарушил я молчание.

– Что-то с сердцем. Это случилось внезапно. В школьной газете об этом написали целую статью. В ней… ой, подожди.

Послышалось шарканье, затем вновь раздался голос Тоби:

– Прости. Слушай, мне нужно идти на церемонию награждения. Мисс Уэнг ведет меня сейчас туда под конвоем. Но я могу печатать тебе сообщения… Шучу-шучу, мисс Уэнг…

– Иди. Все нормально. Я к тебе потом заеду.

Нажав отбой, я уставился на мобильный – на вспыхнувшую на нем маленькую надпись с длительностью разговора. Столько времени потребовалось Тоби, чтобы разнести в пух и прах все, что, по моему мнению, я знал о Кэссиди Торп. Теперь я понимал, почему она говорила о побеге из паноптикума. Она говорила о чем угодно, но только не о том, что хочет сбежать от смерти брата.

31

ДОМОЙ Я ЕХАЛ со странным ощущением: что бы между нами с Кэссиди ни происходило, это касалось не нас. А ее брата. Его внезапная смерть… После нее Кэссиди бросила школу и уехала доучиваться домой. Она словно пыталась найти место, куда могла сбежать от случившегося или хотя бы примириться с ним.

Множество недостающих кусочков мозаики наконец встали на место. Многое прояснилось: мальчиковая одежда, которую порой надевала Кэссиди; призрачный дом, куда она меня не пускала; участливая женщина, разговаривавшая с ней на турнире; отчаянное желание сделать все, чтобы проиграть.

Я знал, каково это, когда люди смотрят на тебя с жалостью. Когда ты везде приковываешь взгляды, словно трагедия оставила на тебе какую-то метку и тебе здесь не место. И понимал, почему Кэссиди пыталась этого избежать. Почему никому не рассказала о смерти брата. Почему выбрала город, где почти никого не знала, и бойфренда, который на себе ощутил, каково это – быть надломленным и несчастным.

До меня вдруг дошло, как непростительно и гадко я вел себя в медицинском центре. «Никто не умер», – сказал я ей. Слов ужасней, наверное, при всем желании не придумаешь.

А потом меня осенило: Кэссиди не хотела расставаться со мной. Она просто не хотела говорить мне о брате. Но теперь я узнал о нем. Теперь я знал, почему порой она кажется глубоко несчастной, почему она умоляла меня не лезть к ней с этим.

Раскол между нами произошел в вечер танцев. До этого все было хорошо. Еще в пятницу, когда миссис Мартин заставила нас на уроке спланировать идеальный отпуск, Кэссиди увлеченно рассказывала мне об отеле в стиле концепт-арт, в котором постояльцы спят в гробах. Как по мне, это отдавало чем-то психически нездоровым.

– Если бы мы остановились там, то не смогли бы разделить постель, – заметил я. – Ну, то есть гроб.

– Мы бы что-нибудь придумали, – заверила меня Кэссиди, положив ладонь на мою ногу, хотя мы сидели в классе.

А на следующий день все рухнуло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Позитивная Робин Шнайдер

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза