Читаем Над облаками и под облаками (ЛП) полностью

Вытащив телефон из внутреннего кармана пиджака, Шерлок включил его и просмотрел коллекцию фотографий, загруженных миньонами его брата. Они выглядели просто туристическими снимками нескольких городов европейских и других стран, но он знал, что многие из них были выбраны намеренно, указывая ему, куда идти за информацией, за убежищем, за провизией, если возникнет необходимость, и он будет вынужден прибегнуть к ресурсам Майкрофта. Он надеялся избежать этого в будущем, тем не менее, внимательно посмотрел на изображения, чтобы точно определить запечатлённые места. Зная своего брата и его привычный уровень паранойи, во многих случаях сфотографированные здания были не местом, а точкой обзора, с которой был сделан снимок. Это заставляло не только угадывать город, но и учитывать угол, перспективу и возможные искажения, вызванные соответствующими объективами. Он слегка улыбнулся про себя. Это был вызов, чтобы занять его ум во время неизбежных периодов скуки. Время от времени Майкрофт всё-таки на что-то годился…

Одна фотография привлекла его внимание по другой причине. Он сомневался, что она имела какое-то отношение к возможным убежищам или потенциальным логовам «шестёрок» Мориарти, которые ему ещё предстояло посетить. На ней была изображена улица в богатом на вид районе. Старинные дома, ухоженные зелёные лужайки, цветы в горшках на подоконниках. Люди выгуливают собак, толкают коляски или несут покупки по аккуратным тротуарам. На первый взгляд, картина была маловыразительной, мирной и скучной, если бы не укол беспокойства, вызванный видом одного из пешеходов. Он увеличил изображение лица, наполовину скрытого солнцезащитными очками, насколько позволяло посредственное разрешение фотографии. Оно выглядело знакомым, но он не был уверен. Цвет волос был другим, но они были окрашены, когда он впервые увидел этого человека. Он внимательно посмотрел на руку, поднесённую к плечу в расслабленном жесте. Наманикюренные пальцы держат небольшой предмет. Ключи от машины? Ах да, рядом стояла машина, мигая огнями, как будто её запирали с помощью пульта дистанционного управления.

Он снова увеличил изображение, чтобы рассмотреть архитектуру этого места. Город было нелегко определить с первого взгляда. Выглядит отдалённо напоминающим европейский, кирпичные стены зданий, высокие, узкие окна, чугунные заборы. Георгианская эпоха? Нет, должно быть, позже. Викторианская. Значит, где-то в Британии? Крыши и окна скорее французские, хотя строительный материал здесь не тот. Только не кирпич, идиот. Бурый камень? США? Новая Англия [10]? Интересно. Он слегка улыбнулся про себя. Это определённо было что-то, что нужно было исследовать дальше. Никогда не знаешь, когда и что может пригодиться.

— Я нашёл Хобнобсы, — гордо объявил Артур, заставляя Шерлока выключить телефон. — Но потом вспомнил, что у нас есть кое-что гораздо, гораздо лучше. Тадааа!

Повернув голову и взглянув на стюарда, Шерлок с трудом избежал удара Тоблероном по лицу.

Примечание переводчика

[1] «Крокодил» — игра в которой один из игроков изображает жестами слово или фразу, а остальные пытаются угадать что это.

[2]Эле́ктроотрица́тельность — фундаментальное химическое свойство атома, способность атомов притягивать к себе электроны других атомов

[3]Цитата из «Властелина колец» про озеро Mirrormere (Зеркальное), в котором даже днём отражались звёзды.

Комментарий к Глава 2

Ссылка на вторую главу https://archiveofourown.org/works/595947/chapters/1073805 и изумительная авторская иллюстрация ко второй главе http://anke.edoras-art.de/images/sherlock_fanfic/over_cloud_and_under_cloud/ocauc02.jpg

[4]https://st.depositphotos.com/1008960/4502/i/950/depositphotos_45026799-stock-photo-walkers-crisps.jpg

[5]https://www.englishteastore.com/media/catalog/product/cache/6/image/9df78eab33525d08d6e5fb8d27136e95/T/P/TPGT_160B_-00_PG-Tips-tea-160-teabags_1.jpg

[6] https://s.winestyle.ru/images_gen/164/16429/0_0_orig.jpg

[7] Другие варианты перевода formidable - классный, шикарный потрясающий

[8]Де́гу, или кустарниковая белка (лат. Octodon degus) — южноамериканский грызун, распространённый на территории Боливии, Перу, Чили и Аргентины, предпочитающий каменистые биотопы, поросшие кустарником.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/16/Octodon_Degus_fr.jpg

[9]Hobnobs - печенье на основе овсяных хлопьев, является одним из самых популярных в Британии. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/McVitie%27s_HobNobs_Nobbly_Oaty_Biscuits.jpg/440px-McVitie%27s_HobNobs_Nobbly_Oaty_Biscuits.jpg

[10]Новая Англия (англ. New England) — регион на северо-востоке США, включающий в себя следующие штаты: Коннектикут, Мэн, Массачусетс, Нью-Гэмпшир, Род-Айленд, Вермонт. Граничит с Атлантическим океаном, Канадой и штатом Нью-Йорк.

========== Глава 3 ==========

Артур уже открыл картонную обертку Тоблерона и снял часть алюминиевой фольги, обнажив два треугольных кусочка молочного шоколада.

Перейти на страницу:

Похожие книги