I decided I'd just see old Phoebe and sort of say good-by to her and all, and give her back her Christmas dough, and then I'd start hitchhiking my way out West. | Решил, что повидаюсь с сестренкой, отдам ей деньги, а потом выйду на шоссе и буду голосовать, пока не уеду далеко на Запад. |
What I'd do, I figured, I'd go down to the Holland Tunnel and bum a ride, and then I'd bum another one, and another one, and another one, and in a few days I'd be somewhere out West where it was very pretty and sunny and where nobody'd know me and I'd get a job. | Я решил - сначала доеду до Холленд-Таннел, оттуда проголосую и поеду дальше, потом опять проголосую и опять, так, чтобы через несколько дней оказаться далеко на Западе, где тепло и красиво и где меня никто не знает. |
I figured I could get a job at a filling station somewhere, putting gas and oil in people's cars. | И там я найду себе работу. Я подумал, что легко найду работу на какой-нибудь заправочной станции у бензоколонки, буду обслуживать проезжих. |
I didn't care what kind of job it was, though. Just so people didn't know me and I didn't know anybody. | В общем, мне было все равно, какую работу делать, лишь бы меня никто не знал и я никого не знал. |
I thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes. | Я решил сделать вот что: притвориться глухонемым. |
That way I wouldn't have to have any goddam stupid useless conversations with anybody. | Тогда не надо будет ни с кем заводить всякие ненужные глупые разговоры. |
If anybody wanted to tell me something, they'd have to write it on a piece of paper and shove it over to me. | Если кто-нибудь захочет со мной поговорить, ему придется писать на бумажке и показывать мне. |
They'd get bored as hell doing that after a while, and then I'd be through with having conversations for the rest of my life. | Им это так в конце концов осточертеет, что я на всю жизнь избавлюсь от разговоров. |
Everybody'd think I was just a poor deaf-mute bastard and they'd leave me alone. | Все будут считать, что я несчастный глухонемой дурачок, и оставят меня в покое. |
They'd let me put gas and oil in their stupid cars, and they'd pay me a salary and all for it, and I'd build me a little cabin somewhere with the dough I made and live there for the rest of my life. | Я буду заправлять их дурацкие машины, получать за это жалованье и потом построю себе на скопленные деньги хижину и буду там жить до конца жизни. |
I'd build it right near the woods, but not right in them, because I'd want it to be sunny as hell all the time. | Хижина будет стоять на опушке леса - только не в самой чаще, я люблю, чтобы солнце светило на меня во все лопатки. |
I'd cook all my own food, and later on, if I wanted to get married or something, I'd meet this beautiful girl that was also a deaf-mute and we'd get married. | Готовить еду я буду сам, а позже, когда мне захочется жениться, я, может быть, встречу какую-нибудь красивую глухонемую девушку, и мы поженимся. |
She'd come and live in my cabin with me, and if she wanted to say anything to me, she'd have to write it on a goddam piece of paper, like everybody else. | Она будет жить со мной в хижине, а если захочет что-нибудь сказать - пусть тоже пишет на бумажке. |
If we had any children, we'd hide them somewhere. | Если пойдут дети, мы их от всех спрячем. |
We could buy them a lot of books and teach them how to read and write by ourselves. | Купим много книжек и сами выучим их читать и писать. |
I got excited as hell thinking about it. I really did. | Я просто загорелся, честное слово. |