Читаем Над словами полностью

– Что значит "сменить ками"? Файтелл, я не намерена это обсуждать.

– Кира, я прошу прощения за свои слова. Я просто хотел донести до твоего сведения, что у меня серьёзные опасения насчёт добропорядочности Луси. Она не только избегает работы. У неё есть признаки... того, что крайне нежелательно.

Аяна смотрела на густые, пышные волосы управляющего, кусая губу. Она прекрасно понимала, о чём он говорит, потому что сама слышала по утрам мучения Луси, от всей души сочувствуя ей, но не имея возможности помочь ничем, кроме настоя менты.

– Файтелл, её недомогание касается только её одной.

– Кира, это касается и моей репутации. Я не могу позволить себе работать в доме, где... происходят такие вещи. Прости. Я хотел обсудить это с киром, но прошла почти неделя, а его нет. Время идёт, и скоро это будет заметно.

Взгляд управляющего сочетал в себе нарочитое почтение и какое-то лёгкое презрение, и Аяна вздохнула. Пусть ей всего двадцать, и пусть она всего лишь "спутница", а не какой-нибудь родовитый кир, но этот взгляд порядком её раздражал. Конда сказал, что она хозяйка дома, но навязчивость Файтелла заставляла её иногда сомневаться в этом.

– Файтелл, у меня к тебе тоже есть вопрос. Я просила не закрывать окно на кухне, потому что мой котик ходит через него. Но каждое утро, заходя на кухню, я нахожу его закрытым. Почему моё распоряжение не выполнятся?

– Кухня – место катьонте, кира.

Аяна, стараясь сохранять спокойствие, налила немного ачте в аккуратную маленькую белую чашку.

– Мне кажется, Файтелл, ты слегка забываешься, – сказала она, отпивая глоток. – За ту неделю, что я тут живу, я столько раз слышала, что мне следует делать, а что не следует, что иногда мне кажется, будто ты не управляющий, а моя дэска. Я не разбираюсь в тонкостях твоей работы, но, кажется, говорят, что работа управляющего должна быть незаметна. Я постоянно слышу, как ты бранишь Вараделту, и это порядком раздражает. Теперь ты утверждаешь, что я не могу заходить на кухню собственного дома.

– Прошу прощения, кира, но насчёт Вараделты я тоже хочу поговорить.

– И я, – сказала Аяна, вставая. – Она не может ходить и сидеть столько, сколько ты требуешь от неё. Я спускаюсь вниз и прошу её лечь, и что я слышу? "Файтелл сказал мне сделать то-то и то-то"!

– Кира, я стараюсь соблюдать порядки в доме.

– Мне, видимо, не подходят твои порядки, – сказала Аяна, сжимая виски. – Я думала, люди, которым платишь, работают на тебя. Ступай.

– Кира, когда вернётся кир? – обернулся Файтелл у двери. – Для него есть почта.

– Почта?

– Да. От киры Атар. Она пару дней назад прислала просьбу о визите, мне нужно его подтверждение.

– Гелиэр? – радостно воскликнула Аяна. – Что же ты раньше не сказал?

– Кому?– округлил глаза Файтелл. – Кир в отъезде!

Аяна закрыла глаза, вдохнула и выдохнула, потом одёрнула подол и направилась на кухню.

– Кира, там помещение катьонте! – воскликнул Файтелл.

– Арчелл, передай в дом Пай, что я готова принять Гели в любой момент, – сказала Аяна, заглядывая на кухню. – Видишь, Файтелл? Всё очень просто решается. Как обстоят дела с портнихой?

Вараделта подняла глаза от тарелки и выжидательно уставилась на Файтелла.

– Я просила послать Тарделла за портнихой для Вараделты. Это было на следующий день после того, как мы приехали, – сказала Аяна, грызя губу. – Я не понимаю, что происходит.

– Прошу прощения, кира, – сказал Файтелл, разворачиваясь. – Я займусь этим.

– Он пошёл поплакать, – сказала тихо Вараделта, запахивая голубой халат Фадо поплотнее. – Ему невыносимо, что им командует любовница кира, отправляя за портнихой для прачки.

Аяна присела к ним за стол и оперлась на ладони.

– И что мне делать?

– Жди своего кира. Пусть разбирается. Посмотрит на него своим испепеляющим взглядом, всего-то дел.

– Мне нужно письмо, чтобы отвезти кире Атар, – сказал Арчелл.

– А на словах нельзя?

– Кир Пулат требует соблюдения...

– Ясно, ясно. Ладно. Ты знаешь, как это писать? Видел когда-нибудь? – спросила Аяна, но увидела, как Арчелл весело морщит брови. – Да. Дала я маху. Чтоб камьер, да чего-то не знал или не видел...

– Дело не в этом, – сказал Арчелл. – Письмо должен отправить управляющий, или хозяин дома, или кто-то из рода... Кира, ты опять так смотришь на меня... Это такой же обычай, как тот, который запрещает дамам кирио ходить в гости пешком, даже если их дома разделяет одна роща олли.

– Я поняла. К счастью, мой брат – не женщина, а настоящий человек. Думаю, его письмо вполне подойдёт, не правда ли?

Письмо Анвера соответствовало приличиям, и Аяна в ожидании ходила по комнатам, тиская Кимата, выглядывая то в сад, то на улицу. Погода, которую тут называли противной, как нельзя лучше соответствовала этому определению. С залива дул какой-то заунывный, крайне неприятный ветер, и только камин, который весело потрескивал сухими дровами, немного скрашивал ожидание теплом и уютом, пляшущими язычками пламени добавляя движение в покой и тишину комнаты.

5. К морю синему бежит река

Перейти на страницу:

Все книги серии Аяна из Золотой долины

Похожие книги