– Я тоже уже давно неравнодушна к тебе, Грэй. Ты тоже стал важнейшим человеком в моей жизни.
Она вела себя с ним честнее, чем хотела. Внезапно ей стало жарко. Блейкли забеспокоилась, потому что правдивость сделала ее уязвимой, как никогда прежде.
У нее ни разу не было удачных отношений с мужчинами. На самом деле любовники обвиняли ее в холодности и сдержанности. И, без сомнения, все они были правы. Отец научил ее не доверять никому.
Даже сейчас мысль о том, что она подпустила к себе Грэя так близко, заставила ее встревожиться.
Неделю назад она убедила бы себя: Грэй – преступник, а это означает, что ему нельзя доверять. Но сейчас она знает о нем больше, и все прежние отговорки не помогают.
– Воспользуйся возможностью, которую я даю тебе, и уходи, – сказал он.
Разумом она понимала, что должна сделать именно так, как предлагает Грэй. Но она не могла заставить себя это сделать.
Она этого не хотела.
– Нет. – В конце концов, произнести это единственное слово оказалось проще простого.
Грэй не понимал, считать ли решение Блейкли глупым или благородным. Может быть, в нем было и то и другое понемногу. Она должна уйти. Он не сомневался, что это будет самым разумным для них обоих.
Грэя будоражили противоречивые эмоции: гнев, разочарование, обида и опасения. И он не мог избавиться от предвкушения.
Его страхи не рассеялись даже два дня спустя, когда Джокер кратко рассказал о том, что он узнал о его сестре.
– Ты сказал, что твоей сестре Кинли было шестнадцать, когда она сбежала?
Грэй, Джокер, Блейкли, Стоун и Финн сидели за столом для переговоров в «Стоун сервайленс».
Все, кто сыграл важную роль в жизни Грэя до этого момента, были с ним.
– Так сказала моя биологическая мать.
– Мне до сих пор не верится, что у тебя есть сестра, о которой ты не знал, – проворчал Стоун. – Это ужасно, приятель. Прости.
Финн протянул:
– Но в этом есть и позитивные моменты. По крайней мере, твоя сестра не отреклась от тебя.
Грэй рассмеялся:
– Нет, но она подставила меня с растратой денег.
– Случайно.
Тут вмешался Джокер, словно читая мысли Грэя:
– Я бы не радовался раньше времени.
У Грэя скрутило живот от волнения.
– Выкладывай!
Открыв папку, Джокер разложил на столе документы.
Блейкли тут же вскочила и взяла несколько документов для проверки. Грэй не возражал.
– Эта цыпочка – потрясающий спец, – сказал Джокер. – Кто ее подготовил?
– Моя мать сказала, что в раннем детстве она показала свои таланты, и отец начал обучать ее.
– В этом был смысл. Конечно, есть немало юных IT‑гениев, но она поразительно смышленая для своего возраста.
Грэю не потребовалось много времени, чтобы посчитать, что его сестре сейчас двадцать четыре года, плюс‑минус несколько месяцев. Он даже не знал, когда у нее день рождения.
В детстве он мечтал о родственной душе. Его отцу было наплевать на него, а мать с радостью бросала его на нянек. И вот теперь он приобрел сестру только для того, чтобы сразу потерять ее, потому что она сыграла роковую роль в его жизни.
– Да, она великолепна. Мы поняли, – проворчал Финн. – Не мог бы ты поторопиться? Мне надо заниматься делами.
– Нет, приятель, ты не понимаешь. Я ни разу не встречал хакера, которого не мог бы отследить несколько часов. Каждый оставляет след, даже если этого не хочет. Эта девушка… – Джокер выглядел огорченным. – Она лучше меня.
Грэй выпрямился. Джокер был лучшим IT‑специалистом, которого он знал, поэтому он убедил его работать в «Стоун сервайленс». Джокер в одиночку нашел информацию, которая спасла Пайпер и помогла Финну избежать подставы от деда его жены.
– То есть ты не можешь ее найти?
Джокер впился в него взглядом.
– Конечно, я ее нашел. Просто это заняло у меня больше времени, чем мне хотелось.
Грэй расслабился, и Блейкли в утешение положила руку на его предплечье. Накрыв ладонью ее руку, он сжал пальцы Блейкли, молчаливо благодаря ее за поддержку.
– Я отследил ее местоположение за последние восемь лет, сразу после ее отъезда из Вегаса. Большую часть этого времени она скакала с места на место по всему миру. Несколько месяцев в Париже, пара месяцев в Таиланде, Венесуэле, Бразилии, ЮАР, Исландии. Она никогда не задерживалась надолго в какой‑либо стране и редко приезжала в Штаты. Однако она была здесь во время суда над тобой. Вообще‑то, в тот момент она была здесь довольно долго.
– Здесь, в Чарльстоне?
Джокер кивнул.
– Какого черта она здесь делала?
Это не имело смысла. Они знали, что она виновата в том, что подставила его. Они также знали, что она украла двадцать миллионов. Зачем подвергать себя опасности, так близко подходя к своей жертве?
– Наверное, она хотела убедиться, что все прошло гладко, – размышлял Стоун.
– А может быть, она чувствовала себя виноватой из‑за того, что произошло, – возразила Блейкли и раздраженно нахмурилась.
– Мы можем строить предположения весь день, но ничего не узнаем наверняка. Думаю, мы все согласны, что ситуация подозрительная. – По крайней мере, по мнению Грэя. Какими бы ни были мотивы его сестры приехать в Чарльстон, она явно не собиралась помешать его отправке в тюрьму.