Читаем Наказание страстью полностью

– Не говори фигни. Ты пришел, чтобы заставить меня заплатить за то, что я тебе сделала.

Грэй наклонил голову набок, разглядывая сестру. Она не была похожа на их мать, но была красивой. Ее иссиня‑черные волосы падали на спину длинными густыми локонами, контрастируя с кожей сливочного оттенка, которая сияла в лунном свете. Кареглазая и рослая, она была стройной, как бегунья.

Грэй не был готов увидеть перед собой такую красивую и сильную женщину. Он за несколько секунд понял, что она вполне способна позаботиться о себе.

– Я хочу понять, что произошло. Да, у меня есть вопросы. Но я не требую расплаты. Я знаю, тебе было всего шестнадцать, когда наша мать убедила тебя украсть эти деньги.

Кинли сделала несколько шагов в его сторону, выходя на свет.

Она нахмурилась:

– Наша мать?

Итак, Сеси никогда не рассказывала Кинли о нем. Работа была связана с его отцом, а не с ним. Кинли случайно подставила его.

Мягкая рука Блейкли опустилась ему на плечо.

– Грэй – твой сводный брат. Ваша мать злилась на его отца за то, что тот отказывался давать ей деньги. Поэтому она заставила тебя обокрасть «Локвуд индастрис». Ты должна была подставить его отца, но вместо этого перевела деньги на счета Грэя.


Кинли уставилась на женщину, которая только что потрясла ее мир неожиданным откровением. Она резко взглянула на Грэя Локвуда – мужчину, который внезапно показался ей почти родным. Но это неудивительно, ведь она наблюдала за ним последние месяцы.

Она знала о нем все. Он был отличником в математике, но ненавидел историю. Ему удалили аппендикс в одиннадцать лет. Она даже знала марку его любимого нижнего белья.

– Это невозможно, – сказала Кинли.

– Поверь, это не только возможно. Это правда. У моего отца был роман с нашей матерью. Она забеременела. Он заплатил Сеси, чтобы она отказалась от меня. Мое свидетельство о рождении фальшивое.

Кинли резко рассмеялась:

– За деньги можно купить что угодно, да?

– Что‑то в этом роде.

Кинли пристально смотрела на него. Он был красивым и немного устрашающим. Грэй Локвуд напоминал ей мужчин, которые в настоящее время охотились за ней. Рослый и широкоплечий, он явно умел защищаться от врагов.

– Почему я должна тебе верить?

Грэй пожал плечами:

– Тебе не обязательно мне верить. Мы можем сделать анализ ДНК, чтобы доказать, что мы брат и сестра. Но это после того, как мы вытащим тебя отсюда. У нас есть основания полагать, что русские будут здесь менее чем через двадцать минут.

Кинли выругалась себе под нос. Она всегда знала, что ее рано или поздно найдут.

Она принесла много пользы для людей. И восстановила справедливость. А теперь ее могут убить, и мало кто заметит ее исчезновение.

Но она еще не готова сдаться.

Повернувшись на каблуках, Кинли направилась обратно в темный дом. Она вошла в комнату, которую переделала под офис несколько месяцев назад, когда поселилась на Бали. Она выбрала этот дом по конкретным причинам. Несмотря на обветшалый вид и удаленное расположение, дом представлял собой высокотехнологичный операционный центр. По крайней мере, сейчас.

Она начала складывать вещи в открытые коробки, когда появился Грэй. Большинство ее компьютеров, серверов, стоек и оборудования уже были убраны. Осталось всего несколько штук, и их упаковка не займет более пяти минут. Надо вовремя погрузить все в машину.

В следующий раз она вложит деньги в сверхмощную тележку, чтобы не таскать неудобные чемоданы по одному.

Грэй и Блейкли стояли в дверях и смотрели, ничего не говоря. Кинли понимала, что они приехали не для того, чтобы вредить ей, а вот русских ей стоит остерегаться.

Позже она разберется со своим братом и его женщиной.

Схватив первую коробку, Кинли простонала. Грэй выхватил у нее коробку прежде, чем она успела возразить. Ловко подняв ее, он развернулся на каблуках и пошел к входной двери. Кинли погналась за ним. У нее чертовски дорогое оборудование, и она действительно не хотела, чтобы он исчез вместе с ним.

Но потом она решила не спорить с Грэем. Лучше взять еще одну коробку и сесть в машину. Кинли направилась к машине, понимая, что женщина, которая приехала с Грэем, также схватила коробку.

Грэй и Блейкли поставили коробки во внедорожник, на котором приехали. Кинли открыла дверцу своей машины и поставила коробку внутрь. Грэй подошел к ней сзади и тут же вытащил коробку, а потом отнес ее во внедорожник.

Кинли с силой толкнула его в спину:

– Что ты делаешь? Оставь мое барахло в покое!

– Кинли, я не позволю тебе самой разбираться с русскими. Я помогу выбраться отсюда. У меня в аэропорту стоит частный самолет, который отвезет тебя туда, куда ты скажешь.

Кинли недоуменно смотрела на мужчину перед собой.

– Я сломала тебе жизнь.

– Нет, ты ее не ломала, но мы обсудим это позже. А сейчас надо убираться отсюда.

Женщина, приехавшая с Грэем, вернулась с очередной коробкой и поставила ее на остальные. От гнева, страха, отчаяния и надежды Кинли затошнило. Эти двое явно хотят ей помочь.

Послышалось тихое гудение двигателя.

– Проклятье, – сказал Грэй. – Они уже здесь. Залезай.

– Но я забрала не все вещи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Плохие миллиардеры

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература