Читаем Наложница для дракона инквизитора полностью

Из ладони валит дым. По ходу, собрался меня на жаркое пустить. Но вместо огня с его руки течет болотная слизь. Темно-зеленая жижа вытекает из глаз, носа, ушей, рта чудовища. Слизь смывает его лоск, раскрывает истинное нутро болотного дракона. Он издает вопль, падает и начинает кататься по комнате.

– Я никогда с тобой не спала. Ты омерзительное и противное существо, – кричу ему, забравшись с ногами на трон. Весь пол залило слизью, все вокруг индюка превращается в болото. Но мне надо это ему сказать, меня добивает сама мысль, что он считает, будто между нами могла быть связь. – Тебя, придурка, усыпили, и под твоим носом получали удовольствие, а ты дрых без задних ног. Вот оно, твое величие!

Он долго пытается что-то сказать, но слизь валит из него непрерывным потоком.

– Как… ты… зелье не могло подействовать! Я защищен! Я непобедим! – все же пробулькивает пару слов. И нет, его уже не интересует, что было или не было между нами, он рыдает болотными слезам, оплакивает свой трон. – Ты не могла! Ты никто! Зелье не могло подействовать! – выпускает огромные зеленые пузыри.

– Ох, индюк… или ты теперь не индюк, а болотный червь. Зелье подействовало, потому что я – истинная пара наследника престола и ношу под сердцем его дитя. Это дало мне силу пролить истину. Только не пойму, чего ты так разнервничался, – даже не скрываю своего ликования, – Я же не отраву тебе подмешала, а просто зелье, которое смоет твою дешевую шелуху и покажет тебя настоящего. Ты, видать, уже забыл, как выглядишь,  родное болото предал, ай, – цокаю языком, – Нехорошо, индюшатина, про корни свои забывать.

Он ревет, ползет в мою сторону. Издает нечленораздельные звуки. Знатно так его корежит. Как сказал отец Дарки, чтобы свергнуть самозванца, надо вернуть ему истинную форму. И это могла сделать только женщина, у которой под сердцем растет будущий наследник трона. Так что мне пришлось рискнуть всем и вернуться в замок. Хоть черный дракон и долго меня отговаривал, слишком опасался за мою сохранность. Но выхода другого не было.

И теперь зелье разрушает магию вокруг индюка, и он становится тем, кем родился. Его неуязвимость пропала.

Двери с грохотом распахиваются. Вбегает охрана. Видок у них тоже неважнецкий, чуть лучше, чем индюк, но определенно позеленели. А у меня под ногами начинает плавиться трон. Я падаю в болотную жижу. Смотрю на стены и… они плывут… Все тает, будто снег на солнце.

В окно влетает черный дракон. Из груди вырывается вздох облегчения. Скоро, совсем скоро все закончится, и я увижу Дарки. И только я об этом подумала, как пол под ногами, где я стою, проваливается, я лечу вниз. Не успеваю испугаться, упасть тоже, повисла в воздухе, чувствую, как меня опутывают зеленые лианы. Сдавливают тело, полностью обездвиживают.

Поднимаю голову вверх, там сражение в полном разгаре. Мне видно крылья драконов и слизь, что льется со всех углов.

– Что ты натворила, дрянь! – где-то совсем рядом раздается шипение Женьки.

– Восстановила баланс, который ты со своей маменькой нарушила. Отпусти меня! – чем больше пытаюсь вырваться, тем сильнее лианы меня обвивают.

– Э… нет! Ты теперь мой билет к воле и безбедному существованию, – шипит ведьма. Запрыгивает на свою змеиную метлу, взлетает, и тащит меня следом за собой.

Набираю в легкие как можно больше воздуха и ору:

– Помогите-е-е! – тут же что-то липкое и зеленое затыкает мне рот.

– Вот так тебе идет больше, – хохочет Женька.

Мы покидаем замок. Точнее, то бесформенное нечто, что от него осталось. На глазах огромное строение тает и обрастает зеленью, а внутри сверкает пламя. Там битва, и вряд ли кто сейчас заметит мое отсутствие. Замок истощает смрад серы и болотной гнили. И мы оставляем это все позади. Женька набирает скорость на своей метле, тащит меня в неизвестном направлении.

Глава 32

Что можно ожидать от взбесившейся ведьмы? Лютой ненависти и прочей дряни. Даже позвать на помощь не могу. Судорожно верчу головой из стороны в сторону, только ничего не видно кроме болотно-огненных всполохов.

Мне страшно. Раньше могла сломя голову мчаться навстречу безрассудствам. Теперь все иначе, я не одна. Во мне живет кроха. И я хочу сделать все, чтобы он никогда не узнал горести и лишений. Чтобы никогда не повторил мою судьбу, не ощущал себя ненужным. Но это все потом. А сейчас я боюсь за его жизнь. Женька же знает о моем положении, и она непременно этим воспользуется, а я абсолютно беспомощна. Никак не могу ей противостоять. Меня тащат связанную в неизвестном направлении. И если ранее они считали, что ребенок от индюка – это давало мне некую безопасность. То теперь у ведьмы руки развязаны, в ней горит жажда мести… А дальше жутко представить, на что она способна.

Пока паршивые мысли грызли меня, будто изголодавшиеся черви, в метлу Женьки угодил огненный шар. Змеи зашипели, мы резко взвились вверх и тут же полетели вниз. Сильнейший ветер закрутил нас в воронку.

– О нет, Зорак! Ничего у тебя не выйдет! – орет ведьма и метает молнии.

Ветер усиливается. Внутри нашего маленького кокона начинается настоящий ураган. Нас швыряет из стороны в сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы