Прислушавшись к еле слышным словам, мальчик удивился: айсид
– Ты отдохнул, Франциск?
Мальчик кивнул.
– Спасибо…
– Мм?
– …за едун воду и за отдых. И…
Он перевел взгляд на Каликса.
– Не волнуйся, – проскрипел король. – Заботиться о вас – наш долг.
– Вчера Хоруто…
– Король Хоруто.
– Король Хоруто, – поправился мальчик, – говорил…
Он наморщил лоб, пытаясь вспомнить странный язык айсидов.
– Когда я сказал, что Калике называл вас друзьями… Он ответил, что вы не друзья Каликса. Кажется, он сказал… «ичи», да?
– Ай-сииди-то Кари-Казе ни ичи де, – подтвердил Северин.
Он чуть улыбнулся. Франц ждал объяснения, но король молчал.
– Но ведь вы не враги?
– Нет, не враги. Но для вас, пожалуй, действительно будет понятнее слово «друзья».
– А… что с Эмпиреем?
– Эмпу-Рейо – ракаста де! – отрезал Северин.
– Ракаста?
– Враг.
Франциск облегченно выдохнул.
– Не беспокойся, линго, мы не выдадим вас Эмпирею. Даже если бы Калике не появился. Я бы не позволил.
Льдистые глаза Северина подернулись дымкой сонливости.
– Ай-сииди – недоверчивый народ. Холодный. Но честный. Мы не любим Эмпирея.
– И Мертвого Принца?
Северин промолчал.
– Да-то Бурзу Приндзу скала, – наконец проронил он.
Что это значило, можно было лишь гадать.
– Я, – помолчав, вновь заговорил Северин, – не люблю Эмпирея.
– Он жестокий, – вырвалось у Франциска. – Он ужасный! И очень злой!
Мальчик поежился, вспомнив кровожадного Ветра.
Северин внимательно смотрел на него.
– Возможно.
«Возможно»?!
Франц поглядел на близнеца. Филипп молча наблюдал, как поднимается и опускается грудь раненого Каликса. Вспомнились угрозы и насмешки, которыми Эмпирей осыпал своего брата…
– Неужели Эмпирей и Калике братья? Это правда?
– Да.
Франц покачал головой.
– Они так не похожи! Совсем-совсем не похожи!
– Они – два плода одного дерева, но с разных веток. Ветка Эмпирея растет на южной стороне дерева, а Каликса – на северной. Им никогда не встретиться друг с другом.
– Но ведь они братья! Почему Эмпирей так ненавидит Каликса? Почему не хочет разделять с ним небо, ведь они же…
– Мальчик, ты задаешь вопросы, которые тяжелее, чем самый большой камень в этих скалах…
Северин перевел взгляд на Филиппа.
– И это хорошо. Пусть ты никогда, никогда не поймешь этого.
– Эмпирей смеялся над Каликсом!
Франциск взглянул на причудливое лицо серебряного монстра, такое спокойное, лишенное тревог. Его охватила жалость к гиганту. Калике был к ним так добр… хотя мог бросить. Но защищал от своего собственного брата до последнего! Как можно так относиться к Каликсу, как можно его презирать?
– Он говорил, никто не любит Каликса. Неужели это правда?
– Нет! – холодно отрезал Северин. – Это ложь.
– И что его песни никто не хочет слушать…
Северин долго молчал, а затем тихо заговорил, и в его словах сквозили плохо скрываемые эмоции: нетерпение, даже страсть:
– Калике – великий. Знай это, мальчик!
От изменившегося голоса айсида по коже Франца побежали мурашки. Северин коснулся тонкими пальцами бубенца в бороде Каликса, провел пальцем по серебристым зубчикам.
– Песни его что лунный луч. – Голос Северина звучал далеким пением ветра. – Луч, скользящий по искрящемуся насту…
В воображении Франца появился зимний лес и поземка, несущая блестки – точно тысячи звезд – над землей. Блестки кружили, танцевали и уносились мерцающим вихрем к черному небу подобно стае крошечных фей. Сердце екнуло и забилось быстрее, в душе затеплилось причудливое, радостно-щемящее чувство сродни тому, что мальчик испытывал в канун Рождества.
– Иногда они как снег, что медленно оседает на ветви в тихую ночь полнолуния… А порой песни Каликса – буран, несущийся смерчем по белым равнинам и холодным кристальным лесам. Вьюги и бури, сметающие на своем пути скверну! Песни Эмпирея сильны. Они жгут сердце страстью, но могут испепелить. Его радость буйна, его смех – гром и молнии. Песни Каликса печальны и грустны, но невыразимо глубоки – оттого что в грусти есть красота тоже, и ее, пожалуй, больше, чем в радости. Ибо тот, кто может оставаться счастлив в моменты печали, счастлив по-настоящему…
– Кари-Казе – великий сила быть, – послышался трескучий голос.
В проеме стоял Хоруто. Он бросил на Франциска строгий взгляд.
– Кари – его дом. Но Эмпу-Рейо лишить Кари-Казе дома. Это плохо. Очень плохо быть.
– Кари? – спросил Франциск. – Что это?
– Кари – где холодно, – ответил рогатый король и указал крючковатым пальцем вверх. – Где звезда неподвижно гореть. Одна звезда из всех. Кари – то, откуда зима приходить. Холодный Казе прилетать, снег и лед приносить. Вот что Кари быть.
Неподвижная звезда.
Снег.
«Это Полярная звезда, о которой как-то говорил мистер Бэрил! Сколько он, оказывается, мне рассказал… Значит, Кари – это север? Да, точно, он же ветка на северной стороне дерева!»
– Кари-Казе снег любить. И мы Кари-Казе любить.