Читаем Наренгу идет за тобой (СИ) полностью

— Если у вас настолько крошечное достоинство, то не стоило ради этой тайны держать здесь несчастную девушку и жестоко обращаться с ней, — дерзко сказал охранник. Все равно за проступок полагалась смерть, так что Натану нечего было терять. Он даже испытывал легкую надежду на расправу на месте за подобное оскорбление.

Герцог снова пересекся взглядом с брюнетом, который, очевидно, очень внимательно изучал ситуацию.

— Это совершенно невозможно, — вздохнул Мурон. — Когда вы сердитесь, то делаетесь еще более милым. И эти ужасные вещи, в которых вы обвиняете меня… Они будто не столь оскорбительны. Попробую объяснить вам, мой бесценный Натан. Я не нуждаюсь в применении силы, когда дело доходит до отношений с женщинами. Думаю, здесь вмешались чары Исиды и ввели вас в заблуждение. Но обвинение в жестокости не так ранит самолюбие, как ваше предположение о размере моего достоинства. Поэтому мне остается только одно, чтобы пресечь эти жуткие слухи. Двадцать поколений моих предков не для того принимали осознанные решения в плане деторождения. Есть только один способ доказать, что вы видели морок, дорогой Натан.

Герцог спустил штаны и вывалил свой орган на обозрение. Все уважительно покачали головами. Двадцать поколений предков учли этот фактор при формировании доминантного генома. Герцогу не на что было жаловаться и не в чем было упрекнуть своих дедов.

Брюнет, явно раздраженный происходящим, подошел к Натану и обыскал его. Монету, подвешенную на цепочке, он нашел сразу.

— Исида дала ему амулет, — заметил он.

— Неужели я больше не увижу ее льняных волос и голубых глаз, — вздохнул герцог.

Брюнет хмыкнул, изучая монету.

Элиот медленно приходил в себя и со все большей яростью смотрел на Натана.

— Натану надо для начала сто плетей, — злобно прошипел он. — Потом перейдем к железу.

— Погодите, — остановил его брюнет. — Я хочу кое-что проверить.

Цепочка с монетой оказалась на шее начальника охраны.

— Обзовите герцога! — велел брюнет.

Начальник охраны возмутился.

— Что вы себе позволяете? — закричал он.

— Обзовите герцога! — повторил брюнет. — Со мной не пререкаются, — добавил он таким тоном, что у его оппонента отпало желание спорить.

— Ирод! Дуролом! — прошептал Элиот.

— Вам кажется это милым и приятным, ваше великолепие? — поинтересовался брюнет.

— Нет, — герцог вздернул нос. — Еще одно слово и я велю его карать.

Маг вернул цепочку Натану.

— Когда сила недоступна и магия полностью оставляет тело, Исида некоторое время бывает голубоглазой блондинкой. Вместе с магией ее покидает часть дурного нрава. Она становится сентиментальной и творит ужасно много добра при первой же возможности. Все предусмотрено — амулет действует только на этом красавчике Натане, на нашей радости. Чудесный мужик просто, — брюнет несколько раз ударил себя по губам. Это не помогало.

Он снова снял амулет с Натана. Дал собеседникам минуту прийти в себя.

— Я могу уничтожить магический предмет, чары рассеются, и вы сможете нормально, вдумчиво пытать и казнить этого человека, — предложил он.

— Верните ему амулет, — приказал Мурон, наблюдая, как брюнет исполняет указание. — Я сделаю его своим первым помощником. Это же идеальный человек на переговорах, утютю мой милашечка, — он несколько раз глубоко вздохнул и вернул себе контроль. — Надо еще приноровиться, но я всегда владею собой, справлюсь.

— Вам виднее, ваше великолепие.

— Погодите, Наренгу, это выходит, она не блондинка? — спросил герцог. — Как же я найду ее, чтобы она исполнила обязательства? И где мои фамильные драгоценности?

— Думаете, Наренгу ответит вам на эти вопросы? — тихо спросил Элиот, наблюдая как маг изучает обстановку.

— Молитесь, чтобы он вас не слышал, — прошептал Мурон. — Вы уже мертвы, если до его ушей дошло как вы произнесли его имя. Ударение должно быть на последний слог!

Наренгу прошелся по комнате Исиды. Девушка не оставила ни одной личной вещи. Посуда, из которой она ела была разбита, все бумаги и ручка отсутствовали. Скорее всего она их сожгла в печи. Простыни были сняты, подушка разорвана, одеяло изрезано. Основательная работа. Исида так старалась не ради герцога. Наверняка, Мурон, уверенный в надежности темницы, похвастался наличием сообщника. Можно было не сомневаться, что она догадалась, кто стоял за ее пленением.

Наренгу с сожалением вздохнул. Ему нужно было утроить тщательный обыск. У нее было не так много времени. Исида могла что-то упустить — волос в ванной, кольцо в щели пола, ноготь.

Украшения лежали на столе.

— Вот ваши вещи, — указал брюнет.

Герцог взял свое золото и внимательно осмотрел.

— Она закончила работу? Как мне это понять?

Он задумался, припоминая слова, которые должны были активировать амулет.

— Смотри и слушай, — сказал он Наренгу.

Элиот и Натан заткнули уши и поспешили покинуть камеру.

— Работает, — заметил Мурон. — Почему она тогда бежала?

— Не поверила, что вы ее отпустите, — вздохнул Наренгу.

«И не хотела оказаться в моих руках», — подумал он про себя с ноткой отчаяния. Та каша, которую заварила Исида, вылилась для него в огромные проблемы.

Перейти на страницу:

Похожие книги