Читаем Наренгу идет за тобой (СИ) полностью

— А я же предупреждал, — прошипел Наренгу, проводя пальцами по перевязи под грудью.

Исида почувствовала, что он запустил импульс, который бежал по виткам, время от времени, жаля ее в неожиданных местах.

Она закрыла глаза и закричала. Наренгу вошел в нее глубже. Возбуждение Исиды достигло предела, она выгибалась, не думая о последствиях, хотя каждое движение причиняло ей боль.

Наренгу еще раз ударил ее плетью, чуть приводя в себя. Исида посмотрела на него. Его страсть была такой темной и волнующей, что девушка снова закричала. Следующий удар плети сбил зажим с ее правой груди, заставляя зайтись криком, затем так же слетел второй и на сосок легли горячие пальцы Наренгу. Это стало последней каплей, после которой Исида уже не осознавала себя. Она будто летела, отдаваясь наслаждению. Ее стоны стали хриплыми и глухими, она лишь чувствовала, что ее бьющееся в оргазме тело обрело опору, а цепи перестали так больно впиваться в кожу. Наренгу лег на нее своим весом, и они слились. Исида попробовала обнять его и у нее это получилось, цепи дали такую возможность.

Когда он уже был близок к оргазму, Исида почувствовала, что происходит что-то не то. Она ощутила, как огонь Наренгу разгорается внутри нее. Девушка не была огненным магом и для нее это было противоестественно. Острая и опасная боль пронизывала тело.

— Ты выжигаешь меня, — прошептала она из последних сил.

Наренгу посмотрел на нее темными глазами и покачал головой.

— Еще немного, — хрипло сказал он. — Терпи.

Исида вдруг вспомнила то, что читала о ритуале и поняла, о какой утрате контроля и боли говорил Наренгу. Она испугалась по-настоящему.

Огонь внутри ее вспыхнул с новой силой, а затем Наренгу вжал ее в их ложе, и она почувствовала, как пульсирует его орган.

Обычно Наренгу никогда после этого не уходил, но сейчас он встал, завернулся в плед и резко вышел на улицу.

Исида почувствовала, что пламя утихло, но ей было как-то не по себе. Она была свободна, поэтому встала и прошлась по дому в поисках чего-то, чем можно было прикрыть наготу. Одеваться она пока не собиралась. В шкафу нашлась тонкая ткань — то ли простыня, то ли скатерть. Исида не сильно озадачилась назначением вещи, завернулась в нее и последовала за Наренгу.

Он лежал на камнях, в том же месте, где был утром. Вокруг него бушевало пламя, вплетаясь в темные волосы.

— Надо было оставить тебя прикованной, — сказал он, замечая ее присутствие.

— Почему ты ушел? — резко спросила она. — Не хотел находиться рядом со мной?

Наренгу перевернулся на бок и посмотрел сквозь огонь.

— Мне надо было выпустить пламя, при этом не убить тебя, — сказал он. — Все не так, Исида. Мне ужасно плохо, и все вокруг меня неправильно. Дом деревянный, стол деревянный, все горит. Я постоянно должен… Ты поняла, что я имел ввиду, когда предупреждал тебя?

— Да, — сказала она.

Ей было нехорошо. Девушка опустилась на землю. Наренгу внимательно посмотрел на нее, а затем вскочил.

— Тебе досталось сильнее, чем я думал.

Он поднял ее на руки и унес в дом.

Последствия

— Выучишь эту формулу, — сказал дракон, чертя своей волей знаки на листе магической бумаги. Сейчас он спешил — по бумаге бежали трудноразличимые каракули. — Я потом напишу ее разборчиво, чтобы ты могла прочесть. А сейчас, — листок лег на грудь Исиды, — сейчас тебе станет лучше.

Она действительно почувствовала облегчение.

— Нам надо заняться огненной магией всерьез, — сказал он. — Я привезу книги, объясню тебе и этому дурню, Викси, что вам обоим важно знать, пока рядом с вами я. Научу, как защитить себя.

Наренгу отошел от нее и повернулся спиной. По его телу бежали огненные всполохи.

— У меня осталось мало времени, Исида. Если я не верну камень души, то всему миру это выйдет боком.

— Что произойдет? — спросила она, приподнимаясь на подушках.

— Природа возьмет свое и я обращусь, но не как обычно, — он покачал головой. — Ты помнишь, что я не утрачиваю человеческий облик, лишь слегка трансформируюсь. Мои крылья всегда из огня, у меня легкая огненная чешуя и нет жутких лап.

— Да, — кивнула Исида.

— Но если я обращусь без камня, то я стану драконом. Как на рисунках в книжках. Мое сознание, моя душа, будут далеки от человеческих. Я изменюсь настолько, что не смогу превратиться обратно. Не смогу или не захочу, я не знаю. Обычно после такого никто уже не пишет ни дневников, ни мемуаров. То ли мы иначе мыслим и не нуждаемся в совершении человеческих поступков, то ли становимся животными. При этом магия остается такой же сильной. Шутки ради, я могу уничтожить половину мелких герцогств и республик. Просто чтобы размять крылья, или подчиняясь нечеловеческой логике. И на меня не будет никакой управы.

— А те драконы, которые так обратились? Их же сейчас нет в мире, — сказала Исида.

— Они умерли от старости, — сказал Наренгу. — Нет ни одного случая, когда люди или маги их убивали. Ни одного, — подчеркнул он.

— И что же тогда делать?

Перейти на страницу:

Похожие книги