Читаем Народные песни полностью

             – Я ненавижу православие,             потому что меня так научила мама.             Я никогда не видела православие,             потому что папа запретил мне глядеть на него.             Я думаю, что раз так, то оно ужасно.             Наверно, оно зеленое, с кровавыми глазами и желтыми такими клык             Я его не видела, но всегда так боялась! (сейчас-то              я думаю, что по правде, в жизни,             его, может, и не бывает – это просто папа и мама             так придумали, чтобы я             вела себя хорошо. Я тогда             была еще маленькая…)             Вот и там, ночью, когда вагон перевернулся,             когда все так страшно кричали,             я никаких православных, никаких таких чудовищ             не видела – там были просто люди,             которым было больно и страшно.             А православия – не было.Может, думала я, плача, оно возьмет да и приползет на крики,             вылезет из своего логова и, урча, притащится,             чтобы всех сожрать, и меня тоже,             но там был один человек, он крепко обнял меня руками             и громко сказал волшебные слова:             – уста моя отверзох             и привлекох дух             яко заповедей Твоих желах —             Непонятно, но так красиво!             И ночью вдруг стало так светло, как в полдень,             и с неба спикировал бэтмен             и спас меня! такой красивый,             весь белый, сильный, с крыльями золотыми бэтмен,             и отнес сюда, на траву. Все это             произошло так быстро,             и тот человек не успел за мной – металлическая стойкаот вырванного кресла             пробила его насквозь. Так страшно! но я             не боюсь больше. Я уже, наверно,             больше никогда ничего не буду бояться.

Царство Божье

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия