Читаем Нарратология полностью

1983 Narrative Fiction. Contemporary Poetics. London, 1983.

Ромберг Б. – Romberg Bertil

1962 Studies in the Narrative Technique of the First-Person Novel. Stockholm, 1962.

Ронин E. Л.

1955 Разновидности несобственной прямой речи в романе Чернышевского «Что делать» // Ки"iвський державный педагогiчний iнститут iм. О. М. Горького: Збiрник студентських наукових праць. Т. 1: Iсторико-ф1iлологiчнi та педагогiчни науки. В. 1. Ки"iв, 1955.

Рьян М.-Л. – Ryan Marie-Laure

1981 Pragmatics of Personal and Impersonal Fiction//Poetics. 1981. Vol. 10. 517– 539.

Рымарь H. Т., Скобелев В. П.

1994 Теория автора и проблема художественной деятельности. Воронеж, 1994.

Рюлинг Л. – R"uhling Lutz

1996 Fiktionalit"at und Poetizit"at // Grundz"uge der Literaturwissenschaft / Ed. H. L. Arnold, H. Determg. M"unchen, 1996. 25—51.

Сегал Д. M.

1970 Новое исследование по структуре художественных форм // Декоративное искусство. 1970. № 10. 42.

Семенко И. М.

1957 О роли «автора» в «Евгении Онегине» // Труды Ленинградского библиотечного института им. Н. К. Крупской. Вып. 2. 1957.127—146.

Сербом Ё. – S"orbom G"oran

1966 Mimesis and Art: Studies in the Origin and Early Development of an Aesthetic Vocabulary. Uppsala, 1966.

Серль Дж. – Searle John R.

1975 The Logical Status of Fictional Discourse // New Literary History. 1975. Vol. 6. 319—332.

Силард Л. – Szil'ard Lena

1986 Орнаментальность/орнаментализм // Russian Literature. 1986. Vol. 19. 65—78.

Славиньски Я. – Slawinski Janusz

1966 О kategorii podmiotu lirycznego. Tezy referatu // Wiersz i poezja / Ed. J. Trzynadlowski. Wroclaw, 1966. 55—62.

1967 Semantyka wypowiedzi narracyjnej // W kregu zagadnien teorii powesci / Ed. J. Slawinski. Wroclaw, 1967. 7—30.

Смит Б. X. – Smith Barbara Herrnstein

1978 On the Margins of Discourse: The Relation of Literature to Language. Chicago, 1978.

Соколова Л. А.

1968 Несобственно-авторская (несобственно-прямая) речь как стилистическая категория. Томск, 1968.

Стейнер В. – Steiner Wendy

1976 Point of View from the Russian Point of View [= Рец.: Успенский 1970] // Dispositio. Revista Hisp'anica de Semi'otica Literaria. 1976. № 3. 315—327.

Стернберг M. – Sternberg Meir

1974 What is Exposition? An Essay in Temporal Delimitation // Sternberg M. Expositional Modes and Temporal Ordering in Fiction. Baltimore; London, 1978. 1—34.

Струве Г. – Struve Gleb

1951 Soviet Russian Literature 1917—1950. Norman, 1951.

1954 Monologue int'erieur: The Origins of the Formula and the First Statement of Its Possibilities // Publications of the Modern Language Association of America. 1954. Vol. 69. 1101—1111.

Стэджесс Ф. – Sturgess Philip J. M.

1992 Narrativity: Theory and Practice. Oxford, 1992.

Сурио Э. – Souriau Etienne

1951 La structure de l'univers filmique et le vocabulaire de la filmologie // Revue internationale de filmologie. 1951. Vol. 2. №7—8. 231—240.

1990 Vocabulaire d'esth'etique /Ed. A. Souriau. Paris, 1990.

Тамарченко H. Д.

1999a Повествование // Чернец Л. В., Хализев В. Е., Бройтман С. Н. и др. Введение в литературоведение: Основные понятия и термины: Учебное пособие. М., 1999. 279—295.

1999б Точка зрения // Чернец Л. В., Хализев В. Е., Бройтман С. Н. и др. Введение в литературоведение: Основные понятия и термины: Учебное пособие. М., 1999. 425—432.

1999в Событие // Литературоведческие термины: Материалы к словарю. Вып. 2. Коломна, 1999. 79.

2001 Теоретическая поэтика: Понятия и определения. Хрестоматия / Авт.-сост. Н. Д. Тамарченко. М., 2001.

Тимофеев Л. И.

1974 Образ повествователя, образ автора // Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост. Л. И. Тимофеев, С. В. Тураев. М., 1974. 248—249.

Титуник И. Р. – Titunik Irwin R.

1963 The Problem of Skaz in Russian Literature. Ph. D. Dissertation. Univ. of California, 1963.

1977 The Problem of Skaz: Critique and Theory // Papers in Slavic Philology / Ed. B. A. Stolz. Vol. 1. Ann Arbor, 1977. 276—301.

Тицманн M. – Titzmann Michael

1992 „Zeit“ als strukturierende und strukturierte Kategorie in sprachlichen Texten // Zeit – Raum – Kommunikation / Ed. W. H"omberg, M. Schmolke. M"unchen, 1992. 234—254.

2003 Semiotische Aspekte der Literaturwissenschaft: Literatursemiotik // Semiotik/Semiotics. Ein Handbuch zu den zeichentheoretischen Grundlagen von Natur und Kultur/A Handbook on the Sign-Theoretic Foundations of Nature and Culture / Ed. R. Posner, K. Robermg, Th. A. Sebeok. Bd. 3. Berlin, 2003. 3028—3103.

Тоблер А. – Tobler Adolf

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука