Читаем Нарратология полностью

2001 Erlebte Rede in der russischen Literatur: Vom Sentimentalismus bis zum Sozialistischen Realismus. Frankfurt, 2001.

Холи И. – Hol'y Jif'i

2000 Objektivn'i text? // Cesk'a Literatura. 2000. Sv. 48. 578—581.

Хольтхузен И. – Holthusen Johannes

1968 Stilistik des «uneigentlichen» Erz"ahlens in der sowjetischen Gegenwartsliteratur//Die Welt der Slaven. 1968. Bd. 13. 225—245.

1969 Prinzipien der Komposition und des Erz"ahlens bei Dostoevski). K"oln, 1969.

Хоопс В. – Hoops Wiklef

1979 Fiktionalit"at als pragmatische Kategorie // Poetica. Zeitschrift f"ur Sprach– und Literaturwissenschaft. 1979. Bd. 11. 281—317.

Хоралек К. – Hor'alek Karel

1970 Tri 'uvahy о strukture epiky // Slovo a slovesnost. 1970. Sv. 31. 125—145.

Хук Л. – Hoek Leo H.

1981 La marque du titre: Dispositifs s'emiotiques d'une pratique textuelle. La Haye, 1981.

Хюн П. – H"uhn Peter

2008 Event and Eventfulness // Handbook of Narratology / Ed. P. Hiihn; J. Pier; W. Schmid; J. Sch"onert. Berlin; New York, 2008 (в печати).

Цилевич Л. M.

1972 Диалектика сюжета и фабулы // Вопросы сюжетосложения: Сб. ст. Рига, 1972. Т. 2. 5—17.

1976 Сюжет чеховского рассказа. Рига, 1976.

Циммерманн Ф. В. – Zimmermann Friedrich Wilhelm

1971 Episches Pr"ateritum, episches Ich und epische Normalform // Poetica. Zeitschrift fur Sprach– und Literaturwissenschaft. 1971. Bd. 4. 306—324.

Ципфель Ф. – Zipfel Frank

2001 Fiktion, Fiktivit"at, Fiktionalit"at: Analysen zur Fiktion in der Literatur und zum Fiktionsbegriff in der Literaturwissenschaft. Berlin, 2001.

Цукеркандль В. – Zuckerkandl Viktor

1958 Mimesis // Merkur. 1958. Bd. 12. 224—240.

Червенка M. – Cervenka Miroslav

1969 Liter'arn'i d'ilo jako znak // Cervenka M. V'yznamov'a v'ystavba liter'arn'iho d'ila. Praha, 1992. 131—144. 1992 V'yznamov'a v'ystavba liter'arn'iho d'ila. Praha, 1992.

Чернышевский H. Г.

1856 Детство и отрочество. Сочинения графа Л. Н. Толстого. Военные рассказы графа Л. Н. Толстого // Чернышевский Н. Г. Полное собрание сочинений: В 16 т. М., 1939—1953. Т. 3. 421—431.

Чижевский Д. – Cizevsky Dmitry

1953 Introduction and Commentary // PuskinA. S. Evgenij Onegin: A Novel in Verse. Cambridge, 1953.

Чудаков А. П.

1971 Поэтика Чехова. M., 1971.

1973 Проблема целостного анализа художественной системы: О двух моделях мира писателя // Славянские литературы. VII международный съезд славистов. М., 1973. 79—98

1986 Мир Чехова. Возникновение и утверждение. М., 1986. 192—193. 1992 В. В. Виноградов и его теория поэтики // Чудаков А. П. Слово – вещь – мир: От Пушкина до Толстого: Очерки поэтики русских классиков. М., 1992. 219—264.

Чудаков А. П., Чудакова М. О.

1971 Сказ // Краткая литературная энциклопедия. Т. 6. М., 1971. 876.

Чэтман С. – Chatman Seymour

1978 Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca; London, 1986. 1990 Coming to Terms: The Rhetoric of Narrative in Fiction and Film. Ithaca, 1990.

Шанк Р. и Эйбелсен Р. – Schank Roger; Abelson Robert

1977 Scripts, Plans, Goals and Understanding: An Inquiry into Human Knowledge. Hillsdale, N. J., 1977.

Шаталов С. Е.

1974 Черты поэтики: Чехов и Тургенев // В творческой лаборатории Чехова. М., 1974. 296—309.

1980 Прозрение как средство психологического анализа // Чехов и Лев Толстой. М., 1980. 56—68.

Шведова Н. Ю.

1952 К вопросу об общенародном и индивидуальном в языке писателя // Вопросы языкознания. 1952. № 2.104—126.

Шипли Дж. Т. (ред.) – Shipley Joseph T. (Ed.)

1943 Dictionary of World Literature. New York, 1964.

Шиссель фон Флешенберг О. – Schissel von Fleschenberg Otmar

1910 Novellenkomposition in E. T. A. Hoffmanns „Elixieren des Teufels“. Ein prinzipieller Versuch. Halle a. d. S., 1910.

Шкловский В. Б.

1917 Искусство как прием // Шкловский В. Б. О теории прозы. М., 1929. 7– 23.

1919 Связь приемов сюжетосложения с общими приемами стиля // Шкловский В. Б. О теории прозы. М., 1929. 24—67.

1921а Пародийный роман. «Тристрам Шенди» Стерна // Шкловский В. Б. О теории прозы. М., 1929.177—204.

1921б Строение рассказа и романа // Шкловский В. Б. О теории прозы. М., 1929. 68—90.

1928а Материал и стиль в романе Льва Толстого «Война и мир». М., 1928. Reprint: The Hague, 1970.

19286 О Зощенке и большой литературе // Михаил Зощенко: Статьи и материалы. Л., 1928. 13—25.

1929 Орнаментальная проза. Андрей Белый // Шкловский В. Б. О теории прозы. М., 1929. 205—255.

1953 А. П. Чехов // Шкловский В. Б. Повести о прозе. Т. 2. М., 1966. 333– 370.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука