Читаем Нарратология полностью

1966 Законы сцепления // Шкловский В. Б. Повести о прозе. Т. 1. М., 1966. 8—97.

Шлыкова М. А.

1962 Об одном стилистическом приеме // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1962. № 4.158—163.

Шмид В. – Schmid Wolf

1968 Zur Erz"ahltechnik und Bewusstseinsdarstellung in Dostoevskijs «Vecnyj muz» //Die Welt der Slaven. 1968. Bd. 13. 294—306.

1971 Рец.: Успенский 1970 // Poetica. Zeitschrift f"ur Sprach– und Literaturwissenschaft. 1971. Bd. 4. 124—134.

1973 Der Textaufbau in den Erz"ahlungen Dostoevskijs. M"unchen, 1973. 2. Aufl. mit einem Nachwort («Eine Antwort an die Kritiker»). Amsterdam, 1986.

1974a Рец.: Яник 1973 // Poetica. Zeitschrift fur Sprach– und Literaturwissenschaft.

1974. Bd. 6. 404—415. 19746 Zur Semantik und `Asthetik des dialogischen Erz"ahlmonologs bei Dostoevskij. //Canadian-American Slavic Studies. 1974. Vol. 8. 381—397.

1977 Der "asthetische Inhalt: Zur semantischen Funktion poetischer Verfahren. Lisse, 1977.

1979 Thesen zur innovatorischen Poetik der russischen Gegenwartsprosa // Wiener Slawistischer Almanach. 1979. Bd. 4. 55—93.

1981a Проза Пушкина в поэтическом прочтении: «Повести Белкина» [Puskins Prosa in poetischer Lekt"ure: Die Erz"ahlungen Belkins]. СПб., 1996.

1981б Рассказывание и рассказываемое в «Братьях Карамазовых» // Шмид В. Проза как поэзия: Статьи о повествовании в русской литературе. СПб., 1994.142—150.

1982 Die narrativen Ebenen «Geschehen», «Geschichte», «Erz"ahlung» und «Pr"asentation der Erz"ahlung» // Wiener Slawistischer Almanach. 1982. Bd. 9. 83—110.

1984a Der Ort der Erz"ahlperspektive in der narrativen Konstitution // Signs of Friendship. To Honour A. G. F. van Hoik / Ed. J. J. van Baak. Amsterdam, 1984. 523—552.

1984б Thematische und narrative Aquivalenz: Dargelegt an Erz"ahlungen Puskins und Cechovs // Russische Erz"ahlung. Russian Short Story. Russkij rasskaz. Utrechter Symposium zur Th'eorie und Geschichte der russischen Erz"ahlung im 19. und 20. Jahrhundert / Ed. R. Griibel. Amsterdam, 1984. 79—118.

1986 Eine Antwort an die Kritiker // Schmid IV. Der Textaufbau in den Erz"ahlungen Dostoevskijs. 2. Aufl. Amsterdam, 1986. 299—318.

1987 Analysieren oder Deuten? "Uberlegungen zur Kontroverse zwischen Strukturalismus und Hermeneutik am Beispiel von Cechovs «Nevesta» // Die Welt der Slaven. 1987. Bd. 11. 101—120.

1989a Ebenen der Erz"ahlperspektive // Issues in Slavic Literary and Cultural Theory / Ed. K. Eimermacher, P. Grzybek, G. Witte. Bochum, 1989. 433—449.

1989б Вклад Бахтина/Волошинова в теорию текстовой интерференции // Russian Literature. 1989. Vol. 26. 219—236.

1991а Андрей Битов – мастер островидения // Wiener Slawistischer Almanach. 1991. Bd. 27. 5—11.

1991б О проблематичном событии в прозе Чехова [Cechovs problematische Ereignisse] // Шмид В. Проза как поэзия. Пушкин – Достоевский – Чехов – авангард. СПб., 1998. 263—277.

1992 Орнамент – поэзия – миф – подсознание [Ornament – Po'esie – Mythos – Psyche] // Шмид В. Проза как поэзия. Пушкин – Достоевский – Чехов – авангард. СПб., 1998. 297—308.

1996 «Братья Карамазовы» – надрыв автора, или Роман о двух концах // Автор и текст: Сб. ст. / Под ред. В. М. Марковича, В. Шмида. СПб., 1996. 268—287.

1997 «Пиковая дама» А. С. Пушкина: Проблемы поэтики // Русская литература. 1997. Вып. 3. 6—28.

1999 «Пиковая дама» как метатекстуальная новелла // Пушкин и поэтический язык XX века. Сб. ст. посвященный 200-летию со дня рождения А. С. Пушкина / Под ред. Н. А. Фатеевой. М., 1999. 60-87.

2001а Нарратология Пушкина // Пушкинская конференция в Стенфорде 1999: Материалы и исследования / Под ред. Д. Бетеа, А. Л. Осповата, Н. Г. Охотина, Л. С. Флейшмана. М., 2001. 300—317.

2001б Заметки о парадоксе // Парадоксы русской литературы. Сб. ст. / Под ред. В. М. Марковича и В. Шмида. СПб., 2001. 9—16.

2003а Narrativity and Eventfulness // What is Narratology? Questions and Answers Regarding the Status of a Theory / Ed. T. Kindt; H.-H. Millier. Berlin; New York, 2003. 17—33.

2003б Нарративность и событийность // Современные методы анализа художественного произведения: Материалы научн. семинара / Под ред. Т. Е. Автухович; Г. Н. Ермоленко. Гродно, 2003. 8—17.

2005а Elemente der Narratologie. Berlin; New York, 2005.

2005б Ereignishaftigkeit in den „Briidern Karamasow“ // Dostoevsky Studies. The Journal of the International Dostoevsky Society. New Series. 2005. Vol. 9. 31—44.

2008a Implied author // Handbook of Narratology / Ed. P. H"uhn; J. Pier; W. Schmid; J. Sch"onert. Berlin; New York, 2008 (в печати).

2008б „Fabel“ und „Sujet“ // Slavische Narratologie. Russische und tschechische Ans"atze / Ed. W. Schmid. Berlin/New York, 2008 (в печати).

2008в Les 'ev'enements et l'histoire dans les r'ecits factuels et fictionnels (в печати). 2008r „Wortkunst“ und „Erz"ahlkunst“ im Lichte der Narratologie // Wortkunst – Erz"ahlkunst – Bildkunst. Festschrift f"ur Aage A. Hansen-L"ove / Ed. R. Griibel; W. Schmid. Miinchen, 2008. 23—37.

Шмид В. (ред.) – Schmid Wolf (Hg.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука