— Садись, Густав, на это кресло, закуривай и потерпи минут десять — пятнадцать, — сказал Майер, усаживаясь в свое кресло за столом. — Тебе, возможно, даже будет интересно послушать.
Он закурил, откинулся на спинку кресла и, прищурившись, пустил несколько колец дыма. Гартман внимательно посмотрел на него. Шесть лет он не встречался с Майером, а это целая вечность в наше время. Майер почти не изменился. Те же светлые, без седины волосы, белесые брови, по-прежнему сухое, вытянутое лицо без единой морщины. Вот разве губы стали тоньше и бескровнее да взгляд серых глаз суровее.
Майер повернул лицо к обер-лейтенанту Шреве и сказал:
— Майор Гартман офицер абвера и мой друг. Между нами секретов нет. Вы поняли меня?
— Так точно, — ответил тот.
— Вот и хорошо, — Майер повернулся к Гартману: — Уважаемому офицеру абвера небезынтересно послушать историю человека, который сидит на стуле. Кто, думаете, он?
— Один из осведомителей, — слегка усмехнувшись, высказал предположение Гартман.
— Не угадал. Это наш враг номер один, заядлый коммунист. Он втерся в доверие, чтобы вредить, заниматься шпионской и диверсионной деятельностью. Коммунисты умеют засылать своих шпионов в наш тыл, в нашу армию. Разоблачать их трудно, у нас они ведут себя как настоящие нацисты, выдержка у них изумительная. Вот этот старик остался в Севастополе, пришел в городскую управу с предложением своих услуг, сказал, что в дни обороны города его исключили из партии за пораженческие выступления и какую-то аферу. И мы проверили. Действительно, из партии исключен. Он заверил и даже документы показал, что его бабка была немкой. Уверял, что его мечта разбогатеть. У нас просил разрешения открыть мастерскую или заняться коммерческой деятельностью. До войны славился как мастер на судоремонтном заводе. Решили использовать его по профессии, назначили старшим мастером на морскую верфь, которую организовали здесь для ремонта наших кораблей и подъема затонувших советских. Старик вошел в доверие.
Майер покачал головой, словно осуждал себя за излишнюю доверчивость. Положив окурок сигареты в пепельницу, он поднялся и начал прохаживаться около стола.
— В октябре прошлого года, — не переставая ходить, опять заговорил Майер, — мы арестовали инженера этой верфи Сильникова и еще семь человек. Все это были советские подпольщики. Они имели рацию, принимали сводки Совинформбюро, размножали их, вели агитацию среди населения, собирали шпионские сведения, занимались диверсионной деятельностью, имели связь с партизанами. На верфи сгорел склад с оборудованием, прибывшим из Германии, предназначенным для подъема советского крейсера, который затонул недалеко от берега. Отремонтированная подводная лодка вышла из порта и исчезла. При таинственных обстоятельствах пропал после ремонта торпедный катер. Все это дело рук банды Сильникова. Мы их расстреляли. Но нам не удалось установить, был ли этот старик связан с Сильниковым. Сразу после ареста Сильникова он прибежал к нам и клялся, что ничего общего с Сильниковым не имел, что подозревал его и даже доносил главному инженеру господину Брайшельду, но тот дал ему пощечину. Проверили. Да, Брайшельд дал ему пощечину, ибо не терпел кляузников, а Сильников у инженера был на хорошем счету. Мы установили за стариком слежку. Месяц за месяцем следили, но все напрасно. А между тем в городе появляются подстрекательские листовки, выходит даже подпольная газета, происходят диверсии, из лагеря военнопленных устраиваются побеги. Значит, существует в городе подпольная организация, и довольно многочисленная. В ознаменование своего праздника — Октябрьской революции — была выпущена подпольная газета «За Родину» с обращением к населению не выпускать немцев живыми, в Южной бухте сожгли судно «Орион», в судоремонтных мастерских сгорел склад с боеприпасами и две казармы, позлее на станции взорвался эшелон с горючим и боеприпасами. Только в марте нам удалось ликвидировать подпольную организацию. Возглавлял ее некий моряк Ревякин, учитель до призыва на флот.
Майер глубоко вздохнул.
— Ревякина и его сообщников мы расстреляли. Но и на этот раз старик Глушецкий вышел сухим из воды. Разыскивали мы подпольщика с кличкой Салага, но не могли предполагать, что эту унизительную для моряка кличку носит матерый коммунист.
Савелий Иванович все время, пока говорил Майер, сидел не пошевельнувшись, ничем не выдавая своих чувств. Майер говорил на немецком языке, а он плохо понимал, но догадывался и был напряжен до предела, обдумывая, как вести себя.
Майер достал из стола какой-то квадратный предмет.
— Это бомба с часовым механизмом, — объяснил он. — Заложил ее под двигатель вот этот старик. Ему поручили провести опробование двигателя, сказали, что через десять часов корабль выйдет в море. Когда он сошел с корабля, был устроен обыск и нашли эту штучку. Через двенадцать часов она должна была взорваться и вывести двигатель из строя.
Майер убрал взрывчатку обратно в стол.