Читаем Наш величайший дар (СИ) полностью

- Просто прекрати накалять обстановку, Эрик. Твои выходки могут перечеркнуть все, чего мы смогли добиться в Вашингтоне и, если бы ты не был так ослеплен своей ненавистью к людям, то заметил бы, что многие готовы нас принять, а то, что сделала Рейвен, помогло показать, что мы не враги человечеству и хотим сосуществовать с ними в мире.

- Я видел вчера, как они готовятся к миру.

Это было невозможно. Эрик был словно глух и ничто не могло достичь его сознания. Чарльз чувствовал прочную сталь его убеждений. Он пришел не вести переговоры, он пришел, чтобы усилить свои ряды способностью менять сознание.

- Эрик, я знаю, чего ты добиваешься. И знаю, что ты веришь, что это единственно правильный выбор, что не можешь доверять никому. Но прошу, пока ты не совершил ошибку, способную разрушить все… Эрик, - Чарльз поднял руку, призывая друга молчать и не затевать спор. Это чувство. У них так часто были похожие разговоры прежде, но все было так нереально, лишь обсуждение теории. А сейчас, если Чарльз вновь не сможет переубедить Леншерра, то пострадают уже не просто фигурки на шахматной доске.

- Я не стану принуждать правительство и военных признать нас насильно. Но я могу помочь тебе связаться с твоим братством. Ты ведь не знаешь, куда именно они направились, а сил у тебя явно не хватит проверить все возможные места. Тем более, тебе нужно восстановить силы. В таком состоянии ты не сможешь долго сражаться, если тебя найдут спецслужбы. А я уверен, что они ищут тебя, друг мой.

- Я в состоянии за себя постоять, - жестко произнес Леншерр, и Чарльз кивнул, не желая спорить.

- Я найду их для тебя, чтобы ты мог убедиться, что они живы. Связать с ними. Все, что потребуется. Участвовать в вашей борьбе я не намерен. Но попрошу тебя об одном…

- О чем же? – чувствуя подвох, спросил Эрик, разглядывая друга.

- Ты показал мне и всему миру, как ты собираешься идти к своей цели и что готов сделать ради нее. Теперь, позволь мне показать тебе другой путь. Я хочу, чтобы ты знал, за что готов сражаться я, - Чарльз медленно вздохнул. – Останься в этой школе на пару недель. Легче будет показать, чем продолжать спор. Я надеюсь, это поможет нам обоим. Потому что, друг мой, - Чарльз грустно усмехнулся и облизнул губы. – То, что есть сейчас, непременно сделает нас врагами. А я не желаю этого.


____________________________________________________________


* The Neighbourhood – Wires


========== Глава 6: As Long as I Am Here ==========


My head’s a mess

(В моей голове путаница,)

But at the time clearer,

(Но временами все проясняется,)

And I’m feeling so content

(И я чувствую такое удовлетворение!)

But unsure,

(Но и неуверенность…)

Reaching out, reaching in,

(Протягиваю к тебе руку, чтобы прикоснуться.)

Wish I knew what you were dreaming,

(Если бы я знал, о чем ты грезишь…)

And I never want to ever let this go.

(Я не хочу, чтобы это заканчивалось).*


Питер с ногами забрался в дорогое кожаное кресло и вот уже несколько минут рассматривал черно-белую потертую фотографию темноволосого мальчика, с которой начиналось личное дело Эрика Леншерра. Информация о детстве шла сразу после первой страницы, на которой была фотография заключенного 0001 и краткое описание преступлений с пожизненным приговором. Материалы по детству были очень обрывочные и неполные, судя по записям, изъятые из архивов какого-то С. Шоу, который занимался исследованиями человеческих способностей и лично курировал исследования способностей Леншерра. Вся документация того периода была на немецком и, сколько бы Питер ни пролистывал дело, перевода найти так и не смог, и ему оставалось довольствоваться прилагающимися фотографиями покореженных металлических предметов, развороченных комнат и трупов солдат, которых оказалось так много, что в голове не укладывалось, что все это сделал ребенок с милым личиком и затравленным взглядом.

Текст на английском появлялся на тридцатых страницах, и то это были лишь обрывочные отчеты спецслужб и допросы. И все это непременно вело к новой фотографии изувеченных или мертвых людей. Питер разглядывал их, почти не дыша. Нужно было время, чтобы понять это. Чтобы эти образы дополнили то, что Питер сам видел на военной базе, хотя он сомневался, что когда-нибудь забудет, как металл пронизывает и разрывает человеческое тело, пробивает кости и рвет плоть с такой легкостью, словно солдаты были лишь восковыми фигурками, которые и так размякли в пламени огня и готовы были вот-вот развалиться от любого касания.

Способности Эрика были описаны запутанным научным языком, Питер честно пытался понять, но это было бесполезно. Да и не так важно, как именно он может это делать. Максимов неспешно перелистывал страницы, только сейчас понимая, что в файле на самом деле не так уж и много про самого Леншерра. Лишь сплошные результаты исследований, краткая характеристика, которая сводилась к простому описанию:

Рост: 183

Вес: 84 кг.

Цвет глаз: серый

Место рождения: Польша.

Интеллектуальные способности: высокие….

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги