Читаем Наша тайна полностью

— Как я буду работать, если я не могу ходить? — спросила Дарси, и Дебора

начала терять терпение. Она взяла из сумки блокнот, написала имя и номер.

— Эта женщина — физиотерапевт. Самый лучший. Позвоните ей.

Она положила блокнот обратно в сумку.

— А она приходит на дом?

— Не думаю. Скорее всего, вам придется подъехать к ней, — сказала Дебора с

чувством злобного удовлетворения, которое испарилось, как только она ушла. Как и у

многих ее пациентов, причины болезни Дарси ЛиМей выходили за рамки физического

здоровья. У одних причиной было одиночество, у других — скука, протест, низкая

самооценка. В другой раз Дебора, возможно, потратила бы больше времени, убеждая

Дарси. Но сегодня был не обычный день.

Не успела Дебора подъехать к своему офису, как позвонила школьная медсестра и

сказала, что Грейс вырвало в туалете и ее нужно забрать домой. Разве Дебора могла

отказаться? Она знала, что дочь уже написала контрольную по биологии и что она

пропустит оставшиеся уроки плюс тренировку по бегу. Но если желудок Деборы

сжимался от одной только мысли об аварии, то можно представить, каково было Грейс.

Лицо девочки было бледным, а лоб горячим. Когда Дебора помогала Грейс

подняться с кушетки, медсестра сказала:

— Мы слышали об аварии. Уверена, что разговорами Грейс не поможешь.

Дебора кивнула, но не собиралась обсуждать это в присутствии дочери.

Оказавшись в машине, Грейс откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.

Дебора завела машину.

— Как контрольная?

— С контрольной проблем не было.

— Откуда стало известно об аварии?

— Объявили перед началом уроков.

— Сказали, что его сбила наша машина?

Грейс промолчала, но Дебора сама могла ответить на этот вопрос. В школе не

говорили об аварии, но МакТалли сказал Марти Стивенс, она своим детям, дети Марти в

свою очередь рассказали друзьям в школьном автобусе, а те — всем остальным в школе.

И это еще не считая звонков, которые успела сделать Шелли Вит по дороге от

кондитерской до работы. Даже Дарси ЛиМей, которая жила в соседнем городке, уже знала

об аварии. Сплетни, как всегда, распространялись с пугающей скоростью гриппа.

— Тебя о чем-то спрашивали?

— Это было не обязательно. Вопросы прямо витали в воздухе.

— Это был несчастный случай, — сказала Дебора не столько Грейс, сколько себе.

Девочка открыла глаза.

— Что, если у тебя отберут права?

— Не отберут.

— Что, если оштрафуют?

26

— Не оштрафуют.

— Тебе что-то говорили в отделении полиции?

— Я там еще не была. Завезу тебя домой и поеду. — Девочка оживилась. — Нет,

ты со мной не поедешь.

Грейс снова закрыла глаза. На этот раз Дебора ее не трогала.

* * *

Отделение полиции Лейланда располагалось рядом с городским советом в

небольшом кирпичном здании. Там было три кабинета и одна камера. В штате было

двенадцать человек, восемь из которых работали полный день. Вполне достаточно для

городка с десятитысячным населением. Бытовые драки, вождение в нетрезвом состоянии

и редкие мелкие кражи — вот и все преступления.

Когда Дебора вошла, ее тепло поприветствовали люди, которых она знала почти

всю жизнь. Во время невинных фраз о детях, стареющих родителях и предвыборных

обещаниях продавать спиртное в супермаркетах промелькнули все же один-два

смущенных взгляда.

Джон Колби провел Дебору в свой кабинет. Джон был умным, мог бы быть еще и

представительным, но ему не хватало решительности. Он доверял интуиции, а не бросался

с головой в расследование. К тому же он был скромным, предпочитал огораживать лентой

место происшествия, а не вывешивать свои грамоты и благодарности на стене. Кроме

больших часов и нескольких фотографий с изображением окрестностей, других

украшений в его кабинете не было.

Джон закрыл дверь, взял со стола несколько бланков и передал их Деборе.

— Здесь все довольно понятно, — сказал он. — Возьмите домой, заполните и

вернете, когда вам будет удобно.

— Мне не нужно заполнять их здесь?

Он отмахнулся.

— He-а. Вы же не удерете из города.

— Кто знает, — пробормотала Дебора, просматривая бумаги. Там было три

страницы с вопросами. Понадобится время, да и дома заполнять их было бы удобнее. — У

вас уже есть какие-то результаты?

— Только то, что касается вашей машины. Похоже, все прекрасно работало. Здесь

никаких нарушений нет.

Неплохо для местной мастерской, но Дебору беспокоил отчет из округа.

— А когда вам будет известно остальное?

— Через неделю. Может, через две, если лаборатория загружена. Некоторые

результаты требуют математических расчетов, которые могут оказаться довольно

сложными.

— Но это же всего лишь несчастный случай, — сказала Дебора.

Джон потянулся к письменному столу.

— Это только формальность. Наша работа — расследовать, что мы и делаем.

— Я всю жизнь помогала людям, а не калечила их. Я чувствую себя

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже