Читаем Нашествие. Пепел Клааса полностью

В книге Ш. Д. Гойтена «Евреи и арабы - их связи на протяжении веков» можно прочесть: «На Востоке, однако, в подобных случаях без колебаний используют арабские имена, и обычай носить двойное имя - одно на языке данной страны, другое на еврейском - имеет самое широкое распространение. Так, иногда в некоторых странах человек, по-арабски именуемый Хасан («Красивый»), мог называться также и еврейским эквивалентом этого имени - Йафет; или наоборот». И еще: «Но в других местах, например в Йемене, людей называли либо по-арабски, либо по-еврейски, и эти имена использовались для всех случаев. Таким образом, к Хасану или Мусе, даже если он был раввином, всегда обращались по его арабскому имени, будь то в синагоге или в документах».

Точно так же и булгарский царь, носящий булгарское имя Алмуш, арабами (Ибн Фадланом) был назван по-своему: Хасан, то есть «хороший, красивый».

Большие осложнения в разгадку имен булгарских царей вносят и разночтения при переводе «Записок» Ибн Фадлана. К примеру, А. П. Ковалевский дал такую трактовку древнего текста: «Когда прибыло письмо Алмуша, сына Шилки йылтывара, царя славян». Но он же в своем первом издании Ибн Фадлана вначале указал имя ал-Хасана, а во втором издании уже имя Алмуша. Можно встретить и такие варианты переводов: «Алмуш, сын Шилки, Блтвар» (а в Месхедском манускрипте этот же фрагмент читается как «Хасан, сын Блтвара»), «Альмас Ибн-Шальки Балтавар».

Из этих вариантов вытекает, что «балтавар» все же не имя, а титул. Но что же может обозначать этот титул: балтавар, блтвар? Можно предположить, что это слово состоит из двух частей. Бл-твар. Что же такое «бл»? Без сомнения, этот фрагмент имеет семитское происхождение. Здесь есть два возможных варианта. К примеру, племя булгар - это бъл-гары! По-арабски «бъл» означает «голова», от этого слова и произошло название булгарского народа.

С другой же стороны, Ваал (Баал) - типично семитский бог, культ которого был широко распространен в Израиле и с которым с переменным успехом боролись на страницах Библии. Ваал - буквально «владыка», «хозяин». Женой Ваала считалась богиня Астарта, чей культ был схож с культом Кибелы. Ветхозаветные пророки часто упоминают культ Ваала как культ почитания срама. Напомню, что служителями Астарты были кастраты, а в ее храмах обычай предписывал девушкам отдаваться чужестранцам. Да и сам культ Ваала был связан с развратом и культовой проституцией.

Этот культ также отличался кровожадностью, родителей заставляли приносить в жертву детей. «И устроили высоты Ваалу, чтобы сожигать сыновей своих огнем во всесожжение Ваалу». Эта библейская цитата заставляет вспомнить эпизод похорон знатного руса из «Записок» Ибн Фадлана. «Мы сжигаем его во мгновение ока, так что он входит в рай немедленно и тотчас». У русов практиковалась кремация.

Баал ассоциируется с понятием ужас, для многих Баал - демон ужаса. Это имя стало распространенным на многих языках. Не могу утверждать, но не происходит ли казахское слово топор - «балта» от Баала?

Теперь рассмотрим вторую половину слова балтавар. Тавар, твар. Анастасий Библиотекарь сообщал, что один из булгарских послов, прибывший в Константинополь в 869 году, носил титул «табар». Само же слово «табар» удивительно напоминает слова «кабар, кавар, кабир» и т. д. Все эти слова непосредственно связаны с семитами. Есть еще и авары - группа семитских племен, непосредственно захватившая Причерноморье во времена Нашествия.

Наконец, есть еще и тавры (сравните «тавар» и «тавр»), о них подробно рассказывалось на страницах «Хазарского безумия». В связи с этим более правильный ответ может дать византийский историк Х века Лев Диакон, сообщавший о походах князя Святослава. Диакон писал, что «тавроскифов» называют обыкновенно «росами». Самого Святослава он называет «начальником тавров», т. е. иначе - владыкой, хозяином тавров. А имя Баал буквально переводится как «владыка», «хозяин»! Получается, что рус Святослав был БАЛТАВАРОМ, «начальником тавров»!

Теперь рассмотрим вторую связку имен: Алмуш и Шилки. Имя Алмуш заставляет вспомнить венгерского вождя Альмоша (в других переводах Алмуц, Альмуш), соправителя вождя венгров Леведия. Безымянный автор хроники нотария короля Белы дает два объяснения происхождения имени вождя Алмуша (Almus, Almi, Almo, Almum): от венгерского #225;lmos «сонный» или латинского almus «живительный, благодетельный». Почему появился латинский вариант, догадаться нетрудно: во-первых, хроника была написана на латыни, а во-вторых, не очень-то красивым оказалось значение имени отца родоначальника венгерских королей - Сонный. Действительно, странное имя для вождя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1991. Хроника войны в Персидском заливе
1991. Хроника войны в Персидском заливе

Книга американского военного историка Ричарда С. Лаури посвящена операции «Буря в пустыне», которую международная военная коалиция блестяще провела против войск Саддама Хусейна в январе – феврале 1991 г. Этот конфликт стал первой большой войной современности, а ее планирование и проведение по сей день является своего рода эталоном масштабных боевых действий эпохи профессиональных западных армий и новейших военных технологий. Опираясь на многочисленные источники, включая рассказы участников событий, автор подробно и вместе с тем живо описывает боевые действия сторон, причем особое внимание он уделяет наземной фазе войны – наступлению коалиционных войск, приведшему к изгнанию иракских оккупантов из Кувейта и поражению армии Саддама Хусейна.Работа Лаури будет интересна не только специалистам, профессионально изучающим историю «Первой войны в Заливе», но и всем любителям, интересующимся вооруженными конфликтами нашего времени.

Ричард С. Лаури

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Прочая справочная литература / Военная документалистика / Прочая документальная литература
Психология войны в XX веке. Исторический опыт России
Психология войны в XX веке. Исторический опыт России

В своей истории Россия пережила немало вооруженных конфликтов, но именно в ХХ столетии возникает массовый социально-психологический феномен «человека воюющего». О том, как это явление отразилось в народном сознании и повлияло на судьбу нескольких поколений наших соотечественников, рассказывает эта книга. Главная ее тема — человек в экстремальных условиях войны, его мысли, чувства, поведение. Психология боя и солдатский фатализм; героический порыв и паника; особенности фронтового быта; взаимоотношения рядового и офицерского состава; взаимодействие и соперничество родов войск; роль идеологии и пропаганды; символы и мифы войны; солдатские суеверия; формирование и эволюция образа врага; феномен участия женщин в боевых действиях, — вот далеко не полный перечень проблем, которые впервые в исторической литературе раскрываются на примере всех внешних войн нашей страны в ХХ веке — от русско-японской до Афганской.Книга основана на редких архивных документах, письмах, дневниках, воспоминаниях участников войн и материалах «устной истории». Она будет интересна не только специалистам, но и всем, кому небезразлична история Отечества.* * *Книга содержит таблицы. Рекомендуется использовать читалки, поддерживающие их отображение: CoolReader 2 и 3, AlReader.

Елена Спартаковна Сенявская

Военная история / История / Образование и наука
Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное