Читаем Наши за границей полностью

– Тьфу ты, пропасть! А я думал, какой‑нибудь настоящий.

– Он проигрался и потом сделался чистильщиком сапог. Да ведь ты и сам, кажется, читал?

– Могу ли я все упомнить? Ты знаешь мое чтение. Лягу на диван, раскрою книгу, а через минуту уж и сплю. Для меня читать – так это все равно что сонные капли.

– Ну а я все помню, что читала. Потому‑то вот все улицы Парижа для меня и интересны, что они во французских романах описываются. Из‑за того‑то я и в Латинский квартал еду, что по романам все тамошние места наизусть знаю.

Въезжали в Латинский квартал. Извозчик обернулся и сказал по‑французски:

– Вот что называется Латинским кварталом.

– Да, да… Вот и на улицах уж не так много народу, как в центре города, – проговорила Глафира Семеновна, с любопытством смотря направо и налево. – Мерси, коше, мерси… Здесь ведь студенты, гризетки, разные работницы, цветочницы живут, – обратилась она к Николаю Ивановичу.

– Гм… Так… – Николай Иванович зевнул.

– Неужели тебя это не интересует, Николя? А мне так это во сто раз интереснее выставки.

– Boulevard St.‑Michel! – возгласил извозчик, когда они въехали на широкую улицу.

– Ах вот он, бульвар‑то Сен‑Мишель! – воскликнула Глафира Семеновна. – Ну, я его таким и воображала. Совсем Большой проспект на Васильевском острове. Ведь о бульваре Сен‑Мишель сколько пишут. Страсть! Вот тут белошвейка Клотильда познакомилась с медиком Малине. И наверное, где‑нибудь тут есть тот ресторанчик, где они в первый раз завтракали. Тетка Пате этот ресторанчик держит. Видишь, я все помню.

– Бредишь ты, кажется!

– Да нет же, нет… Там даже подробное описание было. У входа висели часы, а над часами оленьи рога… Вот ежели бы зайти, то я сейчас узнала бы этот ресторанчик по описанию.

Николай Иванович встрепенулся.

– Что ж, давай зайдем… Красного вина я выпью с удовольствием. Извозчику можно также поднести.

– Да погоди, нужно сначала разыскать этот ресторан. Коше! By сане у э ресторан де тант Пате? – спросила Глафира Семеновна извозчика.

– Quel numéro, madame? – обратился тот к ней в свою очередь.

– Нумер дома спрашивает… Почем я знаю! Же не се па. – Alors il faut chercher. C’est un restaurant russe?

– Как рюсс? Франсе. Эта тетка Пате описана как самая добрая женщина. Когда с Клотильдой случился грех и она родила ребенка, то Пате призрела этого ребенка и вскормила на козьем молоке. А Клотильда была больна и лежала в клинике. Видишь, я все помню.

– Boulevard St.‑Germain! – указал бичом извозчик.

– И бульвар Сен‑Жермен отлично помню. Тут жил в мансарде этот самый…

– Да брось…

– Нет, зачем же бросать! Это приятно вспоминать. Он был в аптеке приказчиком.

– La гuе des Ecoles. La rue St.‑Jacques, – показывал извозчик.

– Все, все помню… Все места знакомые.

– C’est la Sorbonne.

– Ах, Сорбонна! Вот она, Сорбонна‑то! Николай Иваныч, смотри Сорбонну. Тут и Жозеф, тут и Лазарь учились. Вот, вот… Здесь‑то у букиниста и нашли они рукопись шестнадцатого столетия, по которой Жозеф оказался потомком герцога Овре и полным наследником всех его миллионов.

– Гм… Гм… Так. А только это, душечка, совсем неинтересно.

– Да как же неинтересно‑то, ежели кто читал.

– А я не читал. Да и вообще в романах все враки.

– Враки? А вот посмотри, у железной решетки разложены книги и букинист стоит. Так и в романе стояло. Стало быть, это правда, а не враки. Видишь букиниста?

– Ну ладно, ладно. Ты вот ресторанчик‑то хотела разыскать, так давай разыскивать.

– Ах, тебе только бы до ресторана‑то дорваться. И какой ты ненасытный!

– Дура, да ведь я для тебя же. Ты хотела.

– Collège de France… – указал извозчик на здание.

– И коллеж де Франс отлично помню. Вот тут должна быть тоже одна таверна под названием «Рог изобилия». Вот, вот… Наверное, эта, – оживилась Глафира Семеновна, указывая на грязненький ресторан, около которого стояли двое в серых блузах и черных шляпах.

– Так зайдем. Что ж ты так‑то, – сказал Николай Иванович.

– И зашла бы, потому что здесь резчик Каро проиграл в кости свою жену художнику Брюле, но я не знаю, та ли эта таверна.

– Так спроси. Спроси у извозчика.

– И спросила бы, но не знаю, как по‑французски «рог изобилия». Коше! Коше! Коман он ном сет таверн? – обратилась Глафира Семеновна к извозчику.

– Connais pas, madame… Mais si vous voulez visiter un restaurant où il у a une dame, qui parle russe, alors, voilà. – Извозчик указал на ресторанчик на другой стороне улицы. – Что он говорит? – спросил жену Николай Иванович.

– Да вот указывает на ресторан, где есть какая‑то дама, которая говорит по‑русски.

– Непременно надо зайти. Что же ты не велишь остановиться? Француженка эта дама?

– Коше! Сет юнь дам франсе, ки парль рюсс? – спросила Глафира Семеновна.

– Oui, oui, madame… Elle a été a St.‑Pétersbourg…

– Да, да, француженка, но бывала в Петербурге.

– Отлично. Коше! Стой! Стой!

– Коше! Арете! Иль фо вуар сет дам.

Извозчик стегнул бичом лошадь и подъехал к невзрачному ресторанчику.

Винная лавка мадам Баволе

Перейти на страницу:

Похожие книги