Но в память врезался тот миг на озере. Она стояла, обёрнутая тонкими тканями, и чувствовала ветер всем своим телом. Такого никогда не бывало в жизни. Не могло быть, ведь никакой ветер не проберётся под толщу обычных одежд. Этот наряд давал чувство свободы, какого не бывало у неё с детства. С тех самых пор, как умер Хидэаки, с того дня, как она перестала в одном только лёгком кимоно выбегать на балкон, чтобы встретить рассвет.
– Киоко-химэ, – в двери появилась Кая с горой шелка в руках, которая, видимо, предназначалась для Киоко, – я принесла ваше облачение.
Киоко посмотрела на ворох ткани в руках Каи, на кимоно в своих и неожиданно для самой себя произнесла:
– Я хочу надеть новый наряд.
Кая с сомнением покосилась на подарок.
– Вы уверены? Я не могу вам запретить, но это несколько…
– Вызывающе? Да, я знаю, но он изумителен – я очень хочу его надеть. А еще, Кая, – Киоко широко улыбнулась, – давай поставим новую ширму? Она такая красивая, хочу одеться за ней.
– Она и правда красива, – Кая послушно сменила неудобную тему и, оставив кимоно у кровати, подошла к оставшемуся подарку. Затем ловко установила ширму так, чтобы дракон смотрел в сторону кровати и входа в спальню.
Киоко зашла за ширму. С обратной стороны рисунок был бледным, терял всё величие, но всё ещё оставался прекрасным.
– Чудесно, давай начнем, – она улыбнулась и аккуратно повесила одежду на одну из створок. Кая помогла ей справиться с нарядом – и это заняло непривычно мало времени.
Киоко осторожно высунула руку из-за ширмы так, чтобы с обратной стороны было видно только рукав.
– Кажется, с этим нарядом такие игры теряют всякий смысл, – Кая покачала головой. – Всего два слоя ткани.
– Пожалуй, ты права, – Киоко растерянно опустила руку и вышла из-за ширмы. – Что ж, хорошо, что у меня уже есть жених и мне не нужно привлекать неизвестных мужчин своим рукавом, – она усмехнулась. Кая снова покачала головой.
– Давайте ещё хотя бы верхнее кимоно наденем? – беспокоилась служанка. – А то совсем неприлично выглядит. Очень красиво, но вас не поймут…
– Меня и так никогда не понимают, – Киоко открыла шкатулку и извлекла оттуда заколку. – Могла бы ты как-нибудь красиво вплести мне её в волосы? Я не представляю, как это делается.
Кая недоумённо посмотрела на изящную палочку, украшенную цветком.
– Тоже не умеешь, да?
– Прошу прощения, Киоко-химэ, но при дворе ведь никто не закалывает волосы, разве что прислуга на кухне да поломойки… Меня этому не учили, когда готовили к служению вам… – она выглядела такой пристыженной, что Киоко самой стало неловко.
– Не волнуйся, конечно, я понимаю. Ничего, может быть, даритель мне подскажет, как этим пользоваться. Пожалуй, возьму с собой, – она опустила заколку в рукав и нежно улыбнулась Кае. Та только кивнула, молча соглашаясь.
– Но верхнее кимоно вы всё же наденьте…
– Хорошо, только одно!
Кая права, платье и так слишком… необычное. Красивое, бесспорно, но выйти в нём – всё равно что показаться в нижней одежде, если бы её так восхитительно расшивали.
– И подбери цвет и вышивку под стать. Не хочу портить кимоно чем-то неподходящим.
– Безусловно, госпожа, – в глазах служанки блеснула обида. Кая всегда безукоризненно подбирала наряды, не стоило заострять на этом её внимание…
Киоко всё ещё не давал покоя вопрос, как ей мог присниться наряд, который ей подарят. Хотя весь сон был странным, стоит ли удивляться такой мелочи…
– Вот, это будет отлично смотреться, – Кая подошла с кимоно в руках. Цвет его был глубоким, грозовым, – цвет дней, когда Ватацуми не в духе, – а к краям расходилась пенная вышивка, чуть более плотная и объёмная, чем на подаренном платье. Одно из её любимых кимоно. Киоко с благодарностью позволила Кае надеть и подпоясать наряд. Она чувствовала себя укутанной в море, и от этого на душе вдруг стало так спокойно…
– Спасибо, получилось изумительно. Ты прекраснейшая из прекраснейших, Кая! – Киоко улыбнулась широко и искренне, как улыбалась теперь очень редко, сохраняя положенную невозмутимость. Кая заслуживала всех её улыбок, она всегда была рядом и заботилась о ней всегда, всю её жизнь.
– На вас любой наряд выглядит изумительно, – Кая улыбнулась в ответ. – Вы выросли прекрасной женщиной, Киоко-химэ, – она поклонилась.
Улыбка Киоко стала ещё шире.
– Я буду в саду до завтрака, – она подошла к двери.
– Как скажете. Я приберу здесь в ваше отсутствие, – Кая снова поклонилась, и Киоко вышла.
На улице её встретил Иоши, и Киоко начала подозревать, что с уединением у неё с этих пор могут возникнуть серьёзные трудности.
– Киоко-химэ, вы сегодня прекраснее этого прекрасного утра, – он поклонился, а Киоко замерла, от изумления забыв ответить. Что это было? Комплимент? От Иоши? Что вчера произошло, откуда столько перемен?