Отряд двинулся дальше. Монотонное движение через джунгли слилось для Дика в бесконечную цепочку шагов, пролегающую сквозь однообразную гниль токсичных зарослей. Покрытые язвами грибков и гниющих наростов чахлые скрюченные деревья и густо осыпанные мутной болезненной сыпью гигантские сорняки были для него все «на одно лицо», и постепенно возникло обманчивое ощущение движения по кругу. Дик поймал себя на мысли, что вот уже несколько часов смотрит только на мелькающие в темноте стройные бедра Лу, идущей впереди, совершенно забыв об осторожности. Зато Мэрфи постоянно вертел головой и прислушивался к ночным звукам.
— За нами следят, — сказал он Дику на очередном привале, — как минимум трое уродцев идут следом.
Дик спросил у Лу.
— Это охотники общины Сыджоу, — ответила девушка. — Наверное, старейшина послал их за нами, чтобы убедиться, что мы покинем их земли. Жестокие вчера убили у них семь человек, и он боится, что они придут снова, если мы не уйдем. Поэтому охотники идут вокруг нас, отгоняют диких зверей и снимают ловушки, чтобы мы не задерживались.
Земли Сыджоу покинули за полночь, и невидимые охотники лигов пропали. До самого утра отряд двигался без происшествий, только старому академику пришлось сделать еще одну инъекцию морфия. Мэрфи ободряюще поболтал со стариком, пообещав, что цель их путешествия совсем рядом. Он вколол ему шприц-тюбик, и после того, как Райли забылся наркотическим сном, хмуро сообщил:
— У него началась гангрена. Без медицинской помощи старик долго не протянет. Мы не можем бесконечно держать его на наркотиках, морфий заканчивается. Картрайт, сколько у тебя шприцов?
— Три, сэр! — Дик проверил аптечку. — Может, отдать их вам?
— Нет, пока рано, — покачал головой капитан, — у меня один, и у Тэйлора есть небольшой запас. Я возьму у него. Свои оставь при себе… — Мэрфи бросил на Лу мимолетный взгляд. — Мало ли что…
— Сэр, я уверен, что до этого не дойдет! — горячо воскликнул Дик. — Она искренне помогает нам! Она не подведет!
— Дурак ты, Картрайт, — устало ответил капитан. — А если завтра хайнаньцы продырявят ей ногу, ты ее чем будешь успокаивать? Споешь колыбельную?
— Виноват, сэр! — сконфузился Дик. — Не подумал…
— Это твое любимое занятие, Картрайт, — махнул рукой Мэрфи, — не думать… Спроси у нее, сколько еще до монастыря? Картам этого чертова навигатора я даже не знаю, сколько лет. Ни черта не поймешь!
Лу ответила, что они должны достигнуть монастырской ограды завтра к полуночи, если сегодня до рассвета успеют миновать перевал. Услышав ответ, капитан свернул привал, и отряд отправился в дальнейший путь.
К перевалу вышли уже в предрассветной мгле. Перевал был начисто лишен растительности, его поверхность была покрыта заскорузлой глиной, густо испещренной паутиной сухих трещин. До противоположной кромки джунглей было не меньше трех километров, и Лу беспокоилась, поглядывая на быстро светлеющий горизонт.
— Скажи ей, пусть наденет свою повязку, — сказал Мэрфи, перехватив ее взгляд. — Поведешь ее за руку. До леса мы дойдем и сами. В зарослях будет еще не так светло, она успеет найти укрытие для привала.
Дик перевел Лу слова капитана, и девушка согласилась. Отряд вышел на открытую местность и двинулся почти бегом. Дик, таща практически опустевший ранец, едва успевал за сержантом и капитаном, нагруженными тяжелыми носилками. Он не переставал удивляться выносливости Мэрфи, а могучий Тэйлор, казалось, и вовсе был сделан из железа, и такое понятие, как усталость, было ему незнакомо. Дику то и дело приходилось переходить на бег, чтобы не отстать. Лу держалась спокойно, молча двигаясь рядом с Диком, и лишь судорожная хватка пальцев, сжимающих его ладонь, выдавала ее волнение.
Когда отряд достиг джунглей, было уже довольно светло. Стоящий в густых зарослях полумрак медленно таял, и Лу приходилось закрывать слезящиеся глаза от света, прикладывая к бровям ладошку, словно козырек. К тому времени, когда укрытие удалось найти, она уже беззвучно плакала от острой боли.
Лу присмотрела в качестве убежища глубокую яму, которую Мэрфи с Тэйлором перекрыли несколькими рухнувшими деревьями, набросав сверху листвы и растительности. В результате получилась довольно глухая землянка, почти не пропускающая свет. Оказавшись в темноте, Лу успокоилась и уснула, прижавшись к Дику. К удивлению Дика, капитан решил ее не тревожить и первое дежурство отдал сержанту. Дик подумал, что на самом деле Мэрфи не до такой степени злобен, как о нем думают. Наверное, это инвазивность сделала его таким. Точнее, отношение людей, с которым инвазивные сталкиваются каждую минуту своей жизни. За этими мыслями он сам не заметил, как провалился в глубокий сон.
— Картрайт! — Тихий настойчивый шепот пробился сквозь пелену сна. — Просыпайся, капрал! — Кто-то тряс его за плечо. — Проснись, дьявол тебя побери!
Дик открыл глаза и увидел склонившегося над ним Мэрфи с пулеметом в руках.
— Сэр, я… — спросонья Дик решил, что проспал свою смену.
— Заткнись! — оборвал его капитан. — Буди свою подружку, живо! Уходим!
Лу, почувствовав возню, уже подняла голову.