Читаем Наследник Гиппократа полностью

МРТ оказалось в порядке. Нейрохирург сделал запись и уехал, недовольный вызовом. А через два дня «на разборе полётов» главный врач попенял Никите.

– За то, что с диагнозом не подвёл и прооперировал парня, – хвалю. Человеку всего двадцать четыре. Но зачем нейрохирурга вызывал? Они нам счёт прислали.

– А если была бы сочетанная травма? Тогда как?

Обошлось, пожурили и всё. Ни в одной клинике не любят приглашать «варягов» из других учреждений.

Глава 7

Предательство

Приближалось время отпуска, Никита начал планы строить, куда поехать. Летом, в августе, делать в душном городе нечего, а дачи не было. Как говорится в пословице – хочешь насмешить Бога, расскажи о своих планах.

Никита думал на несколько дней съездить в Псков, познакомиться с родителями Насти, попросить согласие на брак. А потом на недельку с Настей в Питер. Ей, может быть, город уже приелся. А Никите многое в новинку, хотелось посмотреть, нравился город. К тому же там рек и каналов полно, да ветер с Финского залива свежий, нет такой загазованности и духоты, как в Москве. Столица в последнее время меняться стала к лучшему с приходом нового мэра, на взгляд Никиты, рачительного хозяина. Почти каждый месяц сдавались в строй новые путепроводы, развязки дорог, станции метро, облагораживались парки и улицы.

В один из дней, когда только в квартиру зашёл, раздался звонок. Посмотрел на телефон – Настин номер. Обрадовался, хотя странно, созванивались обычно вечером.

– Привет!

А в ответ мужской голос.

– Здравствуйте.

Мысль сначала мелькнула – попутали номер. Да нет, номер Насти. Или случилось что-то нехорошее? В груди сразу заныло, появилось предчувствие неприятностей.

– Это Никита Алексеевич?

– Он самый. Простите – с кем я разговариваю?

– Пётр Захарович, папа Насти.

– Очень приятно, слушаю вас.

– Прошу оставить мою дочь в покое. Задурили ей голову.

– Она уже взрослая женщина, вполне разумная, и я не дурил. У меня намерения самые серьёзные – жениться.

– Вы ей не подходите. Во-первых, старше на десять лет, для неё – старик.

При словах о старике у Никиты едва трубка из рук не выпала. Конечно, он старше, тут спора нет. Мужчина должен быть старше избранницы, на худой конец сверстник. Сейчас полно браков, где разница в возрасте в два раза, а то и больше. Он таких браков не одобрял, скорее всего, одна из сторон имела меркантильный интерес, либо получала другую выгоду. Но у них с Настей выгод не получал никто, была взаимная приязнь, любовь. Хотя… Это с его стороны, а Настя о своих чувствах ни разу не говорила. Не она ли попросила папу позвонить и отбить ухажёра? Тогда зачем приезжала в Москву его разыскивать? Как-то нелогично. Впрочем, у женщин логика своеобразная.

– А во-вторых, – продолжил Пётр Захарович, – у неё есть молодой человек, и не далее как в августе они собираются жениться.

У Никиты дыхание спёрло, как удар под дых получил.

– Как жениться? – вырвалось у него.

– Как все женятся, в ЗАГСе. Вы ведь наверняка разведены и алименты платите?

– Упаси Бог! Не был женат и детей пока нет.

– Пьёте?

– С моей-то работой? Вы за кого меня принимаете?

– В тридцать нормальный мужик уже должен семью иметь, детишек.

– Вот и я хочу создать.

– Опоздали! И прошу вас больше Насте не звонить, хлыщ московский!

Связь отключилась. Вот это поворот! Никита сел на диван. Почему сама Настя, не позвонила? Стыдно? Никита взялся за телефон, потом отложил. Видимо, в Пскове, в семье Насти скандал, семейные разборки. Настя, будучи в Москве, об ухажёре ничего не говорила. Или папа с мамой завидного жениха подобрали – помоложе, да сына богатых родителей? Мыслей много, а фактов нет, как пищи для анализа. Вроде ничем не обидел девушку. У Никиты нервная система к стрессам устойчива, а сейчас как из седла выбили. Ни есть не хотелось, хоть проголодался, ни делать ничего. Все мысли вокруг звонка, вокруг отношения с Настей вертятся. Поверил бы Петру Захаровичу и отступился, если бы не приезд Насти в Москву. Этот поиск его, Никиты, только по названию клиники путал все карты. Для девушки небогатой тратить деньги на поездку, если бы не нравился Никита, дело неразумное. А Настя совсем не глупа.

Он решил позвонить завтра. Семейные распри и бури улягутся, можно поговорить спокойно. Пусть сама скажет, что разрывает отношения. Он набиваться не будет, в мире и другие девушки найдутся. Главное – не пороть горячку. Взял себя в руки, ужин приготовил, вяло поковырялся в тарелке, потом телевизор включил. Через полчаса понял, что смотрит на экран и не видит и не слышит. Улёгся спать. И не зря говорят – утро вечера мудренее. На следующий день около полудня Насте позвонил, телефон абонента отключён. Звонки повторял каждый час с неизменным результатом. И на следующий день то же самое. Но сдаваться так просто, без разговора с Настей, он был не намерен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другая проза Корчевского

Выбор всей жизни
Выбор всей жизни

В сорок лет время подводить первые итоги. Николай считал, что в жизни ему повезло. Работу выбрал по призванию, состоялся как специалист, уже несколько лет как заведующий хирургическим отделением больницы. И дома все в порядке – любящая жена, сын-студент. Что еще надо человеку для счастья? Пропасть разверзлась в один момент… и жизнь надо начинать почти с нуля. Непросто найти силы выбраться из ямы, которую уготовила судьба. Но Николай настоящий мужчина, на которых страна держится, и он находит силы встать на ноги.Юрий Корчевский – известный автор фантастических и исторических романов. Общее число его книг перевалило за сотню, а суммарный тираж превысил миллион. В этом романе писатель хотел показать повседневную жизнь обычного провинциального врача, но получилась увлекательная история с интригами и неожиданными поворотами сюжета.

Юрий Григорьевич Корчевский

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия