Читаем Наследник имения Редклиф. Том первый полностью

«Дорогой Филиппъ! Благодарю тебя за книги, которыя я получила въ цлости, черезъ сэръ Гэя. Мн очень жаль, что ты не нашелъ ихъ достойными вниманія. Неужели ты, человкъ, съ такимь здравымъ смысломъ, не убжденъ еще до сихъ поръ, что лучшимъ средствомъ противъ наклонности къ мечтательности и идеализму, которыя развиваютъ суевріе и пустоту, — извстныя въ настоящую эпоху подъ именемъ вры и поэзіи, — что лучшимъ средствомъ противъ этой болзни служитъ изученіе простыхъ фактовъ, основанныхъ на положительныхъ доказательствахъ. Любопытно наблюдать, какъ эти шаткія теоріи, прилагаемыя къ практик, оказываются несостоятельными. Примръ у меня на глазахъ. У насъ въ С.-Мильдред живутъ дв сестры Уэльвудъ, дочери капитана, убитаго на дуэли старикомъ сэръ Гэемъ Морвиль; эти дв барышни, повидимому, съ намреніемъ вооружаютъ все общество противъ себя; он, напримръ, берутъ къ себ въ домъ нищихъ дтей; даютъ имъ воспитаніе несогласное съ ихъ положеніемъ; держатъ ихъ по правиламъ какого-то строгаго, монастырскаго устава; затмъ, сами ходятъ по больницамъ, гд проповдываютъ что то больнымъ, утомляя ихъ до полусмерти, и, наконецъ, навщаютъ бдныхъ въ самое непозволительное время — ночью. Мужъ мой нашелъ одну изъ нихъ, недавно, въ полночь, въ какой-то лачуг, населенной всякимъ отребьемъ человческаго рода. Об сестры еще довольно молоды; матери и даже руководителя он никакого не имютъ, идутъ по совершенно ложной дорог, и, не смотря на это, приверженцы новой церкви не перестаютъ ими восторгаться. Однако, я уклонилась отъ главнаго предмета своего письма, юнаго баронета сэръ Гэя. Ты описалъ мн его очень врно. Но, признаюсь, я ожидала, что, по наружности, потомокъ Морвилей изъ Рэдклифа будетъ больше смахивать на героя романа или трагедіи, чмъ на простаго смертнаго; онъ далеко ниже своего отца по красот и выразительности лица. Молодой сэръ Гэй смотритъ, впрочемъ, настоящимъ джентльмэномъ; онъ очень любезенъ и остеръ. Мн онъ показался умнымъ человкомъ, но нсколько поверхностнаго образованія; какъ страстный музыкантъ, онъ едва ли можетъ быть способенъ на что-нибудь дльное; родовой Рэдклифскій характеръ сильно въ немъ вкоренился; при малйшемъ противорчіи сэръ Гэй готовъ уже вспылить; когда я разговариваю съ нимъ, мн всегда кажется, что я стою на кратер вулкана. Правда, онъ сильно сдерживается; раза два подмтила, что онъ крпко кусаетъ себ губы во время спора съ кмъ-нибудь изъ насъ:- вотъ теб доказательство, какая тонкая кора прикрываетъ его внутренній огонь. Сознаюсь, впрочемъ, что со мною онъ крайне вжливъ и внимателенъ, а o теб говорить съ полною признательностью. Нужно стараться не вбивать ему въ голову мысли, что онъ, будучи наслдникомъ такого огромнаго состоянія, иметъ въ обществ не малое значеніе; наша милая тетушка, кажется, успла уже надуть ему въ уши, что онъ важная особа. Мы окажемъ ему съ своей стороны всевозможное вниманіе и доставимъ ему случай познакомиться съ образованными людьми, составляющими нашъ кругъ знакомства. Его письма адресуются на наше имя, такъ какъ ферма Соутъ-Муръ въ сторон отъ почтовой станціи. Наши изъ Гольуэля частенько-таки съ нимъ переписываются. Письма отъ опекуна, къ великому моему удивленію, вызываютъ каждый разъ яркій румянецъ на щек молодаго Гэя. Это что-то не даромъ! Недавно, онъ былъ съ визитомъ въ Стэйльгурст; очень жаль, что капитанъ Гарвудъ, въ настоящую минуту, дома; общество его сыновей далеко не полезно для такого юноши, какъ сэръ Гэй. Посл веселыхъ анекдотовъ и разсказовъ о скачкахъ въ С.-Мильдред, которыми Эдуардъ и Томъ Гарвудъ угощаютъ его, я сомнваюсь, чтобы серьезное направленіе моего общества пришлось ему по вкусу. Я стороною слышала, что Томъ опять накуралесилъ что-то въ Кэмбридж.

Любящая тебя сестра,

«Маргарита Гэнлей.»

Перейти на страницу:

Похожие книги