— Пойду. Даже если онъ здсь только два дня пробудетъ. Намъ нужно непремнно съ нимъ познакомиться.
Мистеръ Ашфордъ отправился въ Рэдклифъ-Паркъ въ два часа, по-полудни, и вернулся не ране четырехъ.
— Правду говорилъ Джемсъ Торндаль, — сказалъ викарій своей жен:- у сэръ Гэя есть что-то притягивающее въ лиц.
— Неужели ты все это время просидлъ у него? спросила жена.
— Да. Я его сначала дома не засталъ. Оставилъ карточку, пошелъ домой, а онъ на углу мн и встртился. На бухт врно былъ. Мы шли такъ далеко другъ отъ друга, что онъ легко могъ сдлать видъ, что не замчаетъ меня. А тутъ, какъ нарочно, онъ первый подошелъ, очень привтливо протянулъ мн руку и благодарилъ за посщеніе.
— Похожъ онъ на своего двоюроднаго брата?
— Ни мало. Онъ ниже его ростомъ, далеко не красавецъ, но лицо у него очень пріятное. Такой живой, проворный, гибкій, точно у него тло все изъ однихъ мускуловъ. Онъ сказалъ, что идетъ смотрть святочнаго быка [1]
на ферм, и пригласилъ меня съ собою. Мы подошли къ высокимъ воротамъ, запертымъ изнутри, что-жъ ты думаешь? Сэръ Гэй махнулъ черезъ заборть, да и кричитъ мн, чтобы я подождалъ. Я, говоритъ, сбгаю за ключомъ на ферму. Такъ и сдлалъ.— Говорилъ ты съ нимъ о чемъ-нибудь? спросила жена.
— Онъ самъ заговорилъ о школ, сказавъ, что велитъ немедленно домъ для нея передлать. Видно, что онъ нашимъ планомъ очень доволенъ, общался самъ потолковать съ Дженни Робинзонъ и сказалъ, что ему очень пріятно слышать, что ты совтуешь ей продолжать учить дтей на бухт. Кажется, наше дло пойдетъ на ладъ.
— Да, если Мэркгамъ это допуститъ.
— О, нтъ, сэръ Гэй здсь полный господинъ. Это видно! Мы на ферм встртили Мэркгама, осмотрли телятъ, потомъ видимъ, лежатъ какія-то доски. Сэръ Гэй и приказалъ, чтобы этими досками полъ въ школ наслать. Старикъ началъ было толковать свое, объясняя, что эти доски приготовлены на какую-то ригу, но сэръ Гэй объявилъ, что школой нужно сейчасъ же заняться. Мы вс трое отправились осматривать выбранный нами домъ и вотъ тамъ-то я и провозился долго. Все мрили, разсчитывали, я надюсь, что съ будущей недли и стройка начнется.
— Ахъ, какое счастіе! сказала мистриссъ Ашфордъ, — лучшаго и желать не надо.
— Мн кажется, что онъ намъ мшать по дламъ прихода не будетъ, а въ частныхъ отношеніяхъ это препріятный человкъ. Дай Богъ ему во всемъ удачи! Странное только дло, отчего это онъ пріхалъ на каникулы сюда, а не отправился къ опекуну, какъ бывало прежде. Онъ такой грустный, задумчивый, на молодаго человка не похожъ. Не случилось ли ужъ съ нимъ какой бды? вдь эти пріятные люди часто бываютъ большіе втренники. Ахъ! я вотъ еще что забылъ теб разсказать. Идемъ мы по алле, которая тянется по восточной сторон горы, вдругъ сэръ Гэй спрашиваетъ, кто отмтилъ на рубку старое ясневое дерево? Мэркгамъ надувшись отвчалъ, что мтки клалъ на деревья не онъ, а канитанъ Mopвиль. Сэръ Гэй вспыхнулъ и сдлалъ какое-то замчаніе, потолько что Мэркгамъ, привязавшись къ этому, началъ распространяться о капитан, онъ его рзко остановилъ, сказавъ: «Ничего! Онъ такъ сдлалъ, какъ нужно было. Не говорите больше о немъ.» Вслдъ за этимъ онъ замолчалъ и вплоть до деревни не вымолвилъ ни слова. Видно, между обоими братцами черная кошка пробжала.
— А я такъ убждена, что это все интриги Мэркгама, — возразила мистриссъ Ашфордъ. — Онъ нарочно разжигаетъ въ немъ зависть къ капитану, какъ къ законному его наслднику. Хорошо еще, что у нихъ между собой дло кончается довольно мирно.
Молодой баронетъ вообще произвелъ пріятное впечатлніе на Ашфордовъ. Онъ разршилъ многіе затруднительные вопросы, противъ которыхъ возставалъ Мэркгамъ; помогалъ викарію во всхъ его планахъ, съ народомъ былъ чрезвычайно ласковъ; но Ашфорды все-таки не ршались довриться Гэю вполн, они не смли составить положительнаго мннія объ немъ и не очень сближались съ нимъ.
— Такъ вотъ какъ, — сердито сказалъ, однажды, старшій сынъ Ашфорда — Эдуардъ. У насъ нынче въ сочельникъ и пвчихъ не будетъ? Вс они собираются въ Рэдклифъ-паркъ.
— Грустно будетъ бдному молодому человку проводить святки одному, въ такомъ большомъ дом, - замтила мать. — Не пригласить ли намъ его къ обду, какъ ты думаешь? сказала она, обращаясь къ мужу.
Пока мистеръ Ашфордъ собирался еще отвчать, мальчики подняли такой гвалтъ, возставая противъ предложенія матери, что вопросъ тутъ же и поршили:- не портить праздника, приглашая къ себ въ домъ совершенно незнакомаго человка.