«Не могу же я быть в него влюблена! — с негодованием подумала она. — Мы друзья! Однажды он сказал, что Атанаис красивая и ему нравится смотреть на неё. Не мог же он так быстро изменить своей привязанности! А сколько девиц вешались ему на шею в университете!.. а сколько девиц шутили над нами и предсказывали нашу свадьбу, которой не должно быть!.. Мы не можем! Это так неправильно, так… интересно! — последнее слово громыхнуло в её мысли громом, и девушка принялась нещадно ругать себя и жестоко высмеивать за вздорность своего предположения. — Он же даже слово не может вымолвить перед приглянувшейся ему девушкой. Со мной же он болтает не переставая! Все это вздор!»
Маленький фонарь рядом с лавочкой тускло освещал запорошенную снегом тропинку. Отчего-то именно сейчас ей страстно захотелось уехать в Селенар.
Рядом заскрипел снег, и Ишмерай решила бежать, но было уже поздно. Она увидела Марка.
— Зачем ты выскочила на такой холод? — негодующе воскликнул принц, снял с себя плащ и завернул в него Ишмерай. — Хочешь простудиться насмерть?
— Отдыхаю, — последовал ответ.
— Я могу присесть рядом? — осведомился Марк.
Ишмерай отодвинулась и заметила:
— Разумеется. Обычно ты не спрашиваешь у меня разрешения.
— Обычно ты не бегаешь от меня по всему парку, — ответил принц, усевшись рядом.
Девушка поделилась с ним плащом. Так они и сидели в темноте, окутанные снегом, нахохлившись, словно снегири.
— С чего ты взял, что я бегаю от тебя? — она вплела в голос убедительного огня насмешки.
— Быть может, ты испугалась моего очарования, — промурлыкал Марк и осёкся: ему не понравилась собственная шутка.
— Вот уж! — негодующе воскликнула девушка, гордо выпрямившись. — Я знаю Ваше Высочество слишком долго, чтобы обманываться на Ваш счёт.
— Объясни! — фыркнул тот, усмехнувшись.
— Вы вовсе не очаровательный.
Марк рассмеялся и парировал:
— Пока мы танцевали, вы, сударыня, ловили каждое моё слово!
— Мы с вами, Ваше Высочество, с раннего детства отменно лицедействуем!
Марк с пугающей нежностью поглядел на неё и, будучи не в силах более вытерпеть того очарования, которым сияла она в своём чудесном платье, неожиданно обнял её, ласково сжал и опустил голову ей на плечо.
И до того Ишмерай стало горячо и сладко, что она испугалась ещё сильнее.
— Марк! — воскликнула она, подпрыгнув, будто ошпаренная. — Что ты делаешь?
— Я замёрз! — невозмутимо ответил тот, чрезвычайно ловко состроив безукоризненно искреннее недоумение.
— Зачем ты обнимаешь меня?
— Так мы быстрее согреемся.
Ишмерай презрительно поглядела ему в глаза, фыркнула, одним движением плеч скинула его плащ, поднялась и прямо прошествовала прочь.
— Да что с тобой? — воскликнул он.
— Вы недостойно ведёте себя, Ваше Высочество! — холодно отрезала Ишмерай.
— Что-то я не заметил сегодня, чтобы тебе не нравилось моё недостойное поведение, когда я кружил тебя по всему залу!
— То были танцы, — негодующе ответила она, не замедляя шага. — В них нельзя иначе.
Марк схватил её за руку, требовательно развернул к себе и прошептал, опасно сверкая лукавыми глазами, которые оказались к ней так близко, что она видела отблески своих глаз в глубине его взора:
— Тебе ведь понравились эти танцы.
— Может быть, — выдохнула она, и вольность его всколыхнулась в ней и злостью, и дрожью не то от холода, не от жара. — Но сейчас я не вижу решительно никакой необходимости хватать меня за руки и вешаться на меня!
Брови Марка изумлённо приподнялись.
— Вешаться? — ледяным эхом произнёс он.
Он отпустил её руку и, тихо пробормотав извинения, строго и надуто назвав ее «сударыня», гордо удалился.
Вскоре в зале остались лишь герцогиня, принцесса Плио, Атанаис и Акил. Король, герцог, Гайре Иэрос и Лорен Рианор ушли обсуждать какие-то важные дела, захватив с собой внушительную бутыль крепкого вина.
Пылающая и взволнованная, Ишмерай предупредила матушку, что чувствует себя уставшей, и ушла в свою спальню, то ли к радости, то ли к сожалению, так более и не увидев Марка.
Глава 3. Рождественское чудо
Солнце медленно укатилось за заснеженные скалы Ариля, раскрасив зимнее небо и верхушки густых елей в дивный багряный закат. Угрожающе заклубились облака, налетела усиливающаяся метель, стало совсем темно и холодно.
Сакбер, высокий широкоплечий атийский фермер, складывал дрова в сарае. Закончив, он закрыл на замок дверь, затем отправился проведать скотину и лошадей. Проходя мимо окна дома и освещая себе путь масляной лампой, он услышал непоседливую суету детей, которых жена ласково загоняла спать. Ему сразу же захотелось закончить поскорее все дела и оказаться с ней вдвоём в спальне.